Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
— Ну, он просто не мог, — ответила Бритта. — У нас их нет.
— У вас нет ни того, ни другого? — удивленно переспросила Пайн.
— Майрон отказался от телефона и электронной почты, — устало сказала Бритта. — Он считает, что это опасно. Слишком многие могут использовать их против нас. Ну, вы знаете, чтобы шпионить.
— Еще одна особенность гения?
Бритта улыбнулась в чашку с кофе.
— Да, их у него немало.
Пайн сделала глоток кофе и наклонилась вперед, поставив локти на стол.
— По разным причинам я решила, что пришло время продвинуться вперед в расследовании исчезновения моей сестры.
— Хорошо, — сказала Бритта — теперь ее лицо выражало полное внимание.
— Я долгое время считала, что человек, похитивший Мерси, забрался в нашу спальню через окно.
— Через окно? Я не знала.
— Очевидно, полиция мне не поверила, ведь я получила травму головы, — продолжала Пайн.
— Она едва вас не убила. Бедняжка. Вы долго пролежали в больнице. И Джулия ужасно за вас беспокоилась.
— Она уже потеряла одну дочь и боялась лишиться второй, — сказала Пайн, наблюдая за реакцией Бритты.
— Да, наверное, это одна из причин.
— Вот только я уже не так уверена, что похититель проник в нашу спальню через окно.
Бритта ахнула.
— Я… не понимаю, — пробормотала она.
— Теперь я считаю, что он попал к нам в комнату через дверь, из чего следует, что сначала он прошел по дому.
— Но ваши родители? Разве они бы…
— Мои родители… в то время были недееспособны. Я думала, вы знали.
— Прошло столько лет, Ли. У меня хорошая память, но не настолько.
— Конечно, я сожалею.
— Но неужели ваши родители… находились в таком состоянии, что незнакомец сумел пройти мимо них?
— А что, если они его знали?
— Теперь я поняла. Именно по этой причине вы вернулись? Вы полагаете, что кто-то из друзей ваших родителей?..
— Я агент ФБР, и то, что я полагаю, не имеет значения. Важны факты. Я должна рассмотреть все аспекты, а прежде никто не расследовал версию, что человек, похитивший Мерси и едва не убивший меня, знал нашу семью.
— Ну, надеюсь, вы не обвиняете нас. Я хочу сказать…
— Нет, Бритта, вовсе нет. Вы дружили с моими родителями, и у вас отсутствовал мотив для подобных действий. Пожалуйста, поймите, я лишь нащупываю новые пути расследования.
Казалось, слова Пайн успокоили Бритту. Она кивнула, и ее лицо смягчилось.
— Конечно, невозможно даже представить, через что вам пришлось пройти, Ли. Как я могу вам помочь?
— Расскажите все, что вы помните о тех событиях.
Бритта сделала глоток кофе.
— Андерсонвилль был в те времена маленьким городком, впрочем, с тех пор мало что изменилось, — начала она. — Все всех знали.
— Что сделает мою задачу проще… или сложнее.
— Многие отсюда уехали за последние тридцать лет. Или умерли.
— И это самая сложная часть.
Бритта поджала губы и упрямо покачала головой.
— Я не верю, что кто-то из местных жителей, в особенности, тех, кто знал ваших родителей, совершил такой ужасный поступок. Какой у них мог быть мотив?
— Некоторые люди не нуждаются в мотиве.
— Агент Пайн имеет в виду серийных убийц, миссис Прингл, — вмешалась Блюм. — Ими овладевают навязчивые идеи, они совершают преступления и не могут остановиться.
— Значит, вы считаете, что это сделал серийный убийца? — спросила Бритта.
— Такое возможно, — кивнула Блюм.
— Но у нас никогда не случалось ничего похожего.
— Это похищение могло стать началом его карьеры. Или концом.
— Ну я просто не представляю, как такое могло быть, — не сдавалась Бритта. — Зачем серийному убийце сюда приезжать?
— К несчастью, такое случается, — сказала Пайн. — Что вы помните о том времени? Меня интересует все, что сохранилось в вашей памяти.
— Джулия позвонила мне в панике. Тогда у нас был телефон, и мы жили ближе других. Она с ума сходила от страха. Мерси исчезла. Ваш отец вместе с полицией ее искал. Вы получили серьезную травму, и вас отвезли в больницу. Ваша мама поехала с вами, потом ей пришлось вернуться домой, чтобы собрать необходимые вещи. Затем мы вместе снова отправились в больницу. Я не знаю, известно ли вам, что ваша мать не покидала ее до тех пор, пока вас не выписали. Отец вас навещал, но Джулия не отходила от вашей постели.
— Я не знала об этом, пока не приехала сюда. Мне рассказала Агнес Ридли.
— Господи, имена из прошлого. Я не видела и не разговаривала с Агнес с тех пор, как мы отсюда уехали.
— А что еще вы помните? Что говорили мои родители?
Бритта сделала большой глоток кофе, размышляя над ее вопросом.
— Я помню, что ваша мама не могла найти куклу Мерси. Я не понимала, почему она ее ищет в такой момент. Но люди, наверное, совершают странные поступки, когда происходит кризис.
— А ваш муж участвовал вместе с моим отцом в поисках Мерси?
— Нет, Майрон рано утром уехал в офис. Когда ваша мать мне позвонила, у меня не было машины и половину пути до вашего дома я пробежала.
— Но тогда как вы добрались до больницы?
— Нас отвез офицер полиции.
— А вы не замечали в городе каких-то незнакомцев? Может быть, кто-то отличался от остальных жителей?
Бритта покачала головой.
— Ли, мы не слишком часто ездили в город. Как и ваша семья. В те времена все едва сводили концы с концами. Майрон еще не нашел своего призвания с компьютерами. Мы жили от зарплаты до зарплаты, так же, как ваши мать и отец. Но вы, девочки, никогда ни в чем не нуждались. Никогда не голодали.
— Насколько я поняла, у вас есть дети? — спросила Блюм.
— Были дети. Джоуи и Мэри. — Бритта посмотрела на Пайн. — Они играли с вами и Мерси.
— Были дети? — уточнила Пайн.
— Печально, но оба мертвы.
— Что с ними случилось? Насколько я помню, они были моего возраста.
— Сын погиб в результате несчастного случая. А дочь из-за злоупотребления запрещенными веществами. — Бритта опустила взгляд.
— Я приношу свои искренние соболезнования.
— Вы бы хотели взглянуть на их фотографии?