ЖАНРЫ

Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:

— Ну, он просто не мог, — ответила Бритта. — У нас их нет.

— У вас нет ни того, ни другого? — удивленно переспросила Пайн.

— Майрон отказался от телефона и электронной почты, — устало сказала Бритта. — Он считает, что это опасно. Слишком многие могут использовать их против нас. Ну, вы знаете, чтобы шпионить.

— Еще одна особенность гения?

Бритта улыбнулась в чашку с кофе.

— Да, их у него немало.

Пайн сделала глоток кофе и наклонилась вперед, поставив локти на стол.

— По разным причинам я решила, что пришло время продвинуться вперед в расследовании исчезновения моей сестры.

— Хорошо, — сказала Бритта — теперь ее лицо выражало полное внимание.

— Я долгое время считала, что человек, похитивший Мерси, забрался в нашу спальню через окно.

— Через окно? Я не знала.

— Очевидно, полиция мне не поверила, ведь я получила травму головы, — продолжала Пайн.

— Она едва вас не убила. Бедняжка. Вы долго пролежали в больнице. И Джулия ужасно за вас беспокоилась.

— Она уже потеряла одну дочь и боялась лишиться второй, — сказала Пайн, наблюдая за реакцией Бритты.

— Да, наверное, это одна из причин.

— Вот только я уже не так уверена, что похититель проник в нашу спальню через окно.

Бритта ахнула.

— Я… не понимаю, — пробормотала она.

— Теперь я считаю, что он попал к нам в комнату через дверь, из чего следует, что сначала он прошел по дому.

— Но ваши родители? Разве они бы…

— Мои родители… в то время были недееспособны. Я думала, вы знали.

— Прошло столько лет, Ли. У меня хорошая память, но не настолько.

— Конечно, я сожалею.

— Но неужели ваши родители… находились в таком состоянии, что незнакомец сумел пройти мимо них?

— А что, если они его знали?

— Теперь я поняла. Именно по этой причине вы вернулись? Вы полагаете, что кто-то из друзей ваших родителей?..

— Я агент ФБР, и то, что я полагаю, не имеет значения. Важны факты. Я должна рассмотреть все аспекты, а прежде никто не расследовал версию, что человек, похитивший Мерси и едва не убивший меня, знал нашу семью.

— Ну, надеюсь, вы не обвиняете нас. Я хочу сказать…

— Нет, Бритта, вовсе нет. Вы дружили с моими родителями, и у вас отсутствовал мотив для подобных действий. Пожалуйста, поймите, я лишь нащупываю новые пути расследования.

Казалось, слова Пайн успокоили Бритту. Она кивнула, и ее лицо смягчилось.

— Конечно, невозможно даже представить, через что вам пришлось пройти, Ли. Как я могу вам помочь?

— Расскажите все, что вы помните о тех событиях.

Бритта сделала глоток кофе.

— Андерсонвилль был в те времена маленьким городком, впрочем, с тех пор мало что изменилось, — начала она. — Все всех знали.

— Что сделает мою задачу проще… или сложнее.

— Многие отсюда уехали за последние тридцать лет. Или умерли.

— И это самая сложная часть.

Бритта поджала губы и упрямо покачала головой.

— Я не верю, что кто-то из местных жителей, в особенности, тех, кто знал ваших родителей, совершил такой ужасный поступок. Какой у них мог быть мотив?

— Некоторые люди не нуждаются в мотиве.

Агент Пайн имеет в виду серийных убийц, миссис Прингл, — вмешалась Блюм. — Ими овладевают навязчивые идеи, они совершают преступления и не могут остановиться.

— Значит, вы считаете, что это сделал серийный убийца? — спросила Бритта.

— Такое возможно, — кивнула Блюм.

— Но у нас никогда не случалось ничего похожего.

— Это похищение могло стать началом его карьеры. Или концом.

— Ну я просто не представляю, как такое могло быть, — не сдавалась Бритта. — Зачем серийному убийце сюда приезжать?

— К несчастью, такое случается, — сказала Пайн. — Что вы помните о том времени? Меня интересует все, что сохранилось в вашей памяти.

— Джулия позвонила мне в панике. Тогда у нас был телефон, и мы жили ближе других. Она с ума сходила от страха. Мерси исчезла. Ваш отец вместе с полицией ее искал. Вы получили серьезную травму, и вас отвезли в больницу. Ваша мама поехала с вами, потом ей пришлось вернуться домой, чтобы собрать необходимые вещи. Затем мы вместе снова отправились в больницу. Я не знаю, известно ли вам, что ваша мать не покидала ее до тех пор, пока вас не выписали. Отец вас навещал, но Джулия не отходила от вашей постели.

— Я не знала об этом, пока не приехала сюда. Мне рассказала Агнес Ридли.

— Господи, имена из прошлого. Я не видела и не разговаривала с Агнес с тех пор, как мы отсюда уехали.

— А что еще вы помните? Что говорили мои родители?

Бритта сделала большой глоток кофе, размышляя над ее вопросом.

— Я помню, что ваша мама не могла найти куклу Мерси. Я не понимала, почему она ее ищет в такой момент. Но люди, наверное, совершают странные поступки, когда происходит кризис.

— А ваш муж участвовал вместе с моим отцом в поисках Мерси?

— Нет, Майрон рано утром уехал в офис. Когда ваша мать мне позвонила, у меня не было машины и половину пути до вашего дома я пробежала.

— Но тогда как вы добрались до больницы?

— Нас отвез офицер полиции.

— А вы не замечали в городе каких-то незнакомцев? Может быть, кто-то отличался от остальных жителей?

Бритта покачала головой.

— Ли, мы не слишком часто ездили в город. Как и ваша семья. В те времена все едва сводили концы с концами. Майрон еще не нашел своего призвания с компьютерами. Мы жили от зарплаты до зарплаты, так же, как ваши мать и отец. Но вы, девочки, никогда ни в чем не нуждались. Никогда не голодали.

— Насколько я поняла, у вас есть дети? — спросила Блюм.

— Были дети. Джоуи и Мэри. — Бритта посмотрела на Пайн. — Они играли с вами и Мерси.

— Были дети? — уточнила Пайн.

— Печально, но оба мертвы.

— Что с ними случилось? Насколько я помню, они были моего возраста.

— Сын погиб в результате несчастного случая. А дочь из-за злоупотребления запрещенными веществами. — Бритта опустила взгляд.

— Я приношу свои искренние соболезнования.

— Вы бы хотели взглянуть на их фотографии?

Поделиться с друзьями: