Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
Обыденный тон Декера сдул весь оставшийся дух старика. Эверс дернулся в кресле, спустив ноги на пол, и ткнул коротким, пожелтевшим от никотина пальцем в Декера.
— Проклятый срок давности уже прошел.
— Вероятно, — согласился Амос. — Так что вы можете рассказать нам все, не опасаясь сесть за это в тюрьму, независимо от того, насколько вы ее заслужили. Но убийство не имеет срока давности, поэтому мы все еще можем найти и наказать Уайетт. С вашей помощью.
Эверс потушил сигарету и несколько минут собирался с мыслями.
— Я думаю, вам надобно понять, что эта девица была странная, да. Она прямо напрашивалась на это, сэр.
— Напрашивалась на групповое изнасилование и избиение? — скривив рот, сказала Джеймисон. — Ни одна женщина о таком не попросит.
— Ну, не на это, само собой. Но мальчишки просто увлеклись. Мальчишки есть мальчишки. Черт, да вы сами знаете.
— Нет, не знаю, — произнесла Ланкастер с еще большим отвращением в голосе, чем Джеймисон.
— И «мальчишки» включают вашего сына? — вставил Богарт.
Эверс коротко кивнул.
— Он всегда влипал в неприятности. Я заставил его пойти в полицию. Шеф был мой давний приятель. Задолжал мне… Черт, да весь город мне задолжал. Думал, это его исправит. Богом клянусь, я так думал. Да вот здорово ошибся. Вышло, что я ему подарил пистолет и значок. И парень решил: теперь он может брать, что захочет.
— Как он обратил внимание на Уайетт? — спросил Богарт.
— Ну, знаете, о ней ходили разговоры в школе. Вроде как я уже сказал, стремная она. Ничего нормального. Черт, она была вроде гомика. Отвратная девка. Мой мальчик был настоящим американским мужчиной. Он о такой мерзости даже не подумал бы. Это грех.
— Вообще-то, нет, — сказала Ланкастер. — Но продолжайте.
Эверс закурил другую сигарету и выдыхал между фразами дым.
— Ну, он и другие решили преподать ей урок.
— И как они это сделали? — спросил Декер.
Эверс ткнул пальцем в его сторону.
— Вы не слишком-то разобрались. Не кучка полицейских там была. Только мой сын. Только один коп.
— Не понимаю, — растерянно сказал Декер. — Белинду насиловала группа.
— Да уж. Но из них только мой мальчик был в форме.
— А кто были остальные? — спросила Ланкастер.
— Просто шпана из школьной футбольной команды и…
— И тренер? — оборвал его Декер.
— И завуч? — быстро добавила Ланкастер.
Эверс казался удивленным.
— Точно. А вы откуда знаете?
Мэри посмотрела на Декера.
— Амос, вот как она выбирала свои цели в Мэнсфилде. Вот как она выбрала место.
— Сколько там было футболистов? — спросил Декер.
Эверс пожал плечами.
— Не знаю. Четверо, пятеро…
— Шестеро?
— Черт, да ладно, откуда вы это знаете? — сказал Эверс. — Даже я не могу вспомнить. А я был там.
— Нам сказала Белинда Уайетт.
— Но вы говорили…
— Рассказывайте дальше. Где ее изнасиловали?
— В столовой, сказал мне сын. Уж не знаю, с чего они выбрали это место. Но так он сказал. Наверное, на стол ее положили, — равнодушно добавил он.
Богарт, Джеймисон и Ланкастер переглянулись.
— Как ваш сын заполучил Белинду? — спросил Декер.
— Подобрал ее в патрульную машину, когда увидел, как она ночью идет по улице. Видно, она много по ночам разгуливала. Он ее уже там видел. Ну, и сказал, что собирается присмотреть за ней.
— И что он имел этим в виду? — резко спросил Богарт.
— Я же сказал, она была уродкой, и люди ей это прямо в лицо говорили. Не слишком-то они были добры. Я так говорю: Господь ведет всех разными путями. Чему быть, того не миновать. Но другие так не думали. Так что у нее была паршивая жизнь в Мёрси. Джайлс об этом знал. Ну, и вроде как решил ее заманить.
— А почему он вообще ей заинтересовался? — спросил Декер.
— Эй, он в школе играл в футбол. С тренером, Говардом Кларком, и Коннером Уайзом, завучем. Когда те были младше, конечно. — Он понизил голос. — А по школе ходили разговоры, что Уайетт наполовину мужчина, наполовину женщина. Девчонки в спортзале говорили, у нее яйца есть. Господи Боже, можете вы в такое поверить? Сдается мне, эти Уайетты наркотики принимали и все такое прочее. Может, они были хиппи. Засунь эту дрянь в себя — и получишь такое дерьмо вместо ребенка. Девчонку с яйцами.
— Это полная чушь, — выпалил Богарт.
— Ага, рассказывайте, так я вам и поверил, — возразил Эверс. — В общем, были там парни, они встречались с теми девчонками. Так и пронюхали. Сказали Говарду, моему сыну и Коннеру. Они собрались все вместе и решили, что научат ее кое-чему.
— Едва не убив ее? — огрызнулась Ланкастер.
Лицо Эверса приобрело задумчивое выражение.
— Знаете что? Я думаю, может, они пытались ей помочь. Вроде, пусть девушка почувствует, что такое быть с мужчиной. Помочь ей стать нормальной. Чтобы она увидела — дескать, она и вправду девчонка и все такое. И как ей хорошо с мужчиной.
— Мистер Эверс, не пытайтесь обратить это в нечто хорошее, — сказал Богарт. — Срок давности по нападению и изнасилованию действительно истек, но если вы станете препятствовать правосудию, я засуну вашу задницу в камеру быстрее, чем вы докурите сигарету.
Эверс секунду смотрел на него, а потом поспешно вернулся к рассказу.
— Ну, я думаю, у них там все наперекосяк пошло. Девчонка здорово отбивалась. Ну, им пришлось… наподдать ей немного. Наверное, кто-то ее приложил как следует, и они решили, что убили ее. Она была без сознания, кровь текла и все такое. Джайлс сказал мне, она даже дышать перестала. Ну, они перепугались немного, кинули ее в мусорный контейнер за школой и разошлись. А она пришла в себя и вылезла оттуда. Пошла к копам и все рассказала. Ну, я говорил, шеф был мой старый приятель, передо мной в долгу. Позвонил мне. Ее родители знали, конечно. Она им рассказала. Я выскреб все до дайма, чтобы замять это дело. — Его лицо перекосило от ярости. — Уайетты все из меня высосали. Ублюдки.
— Так вы это видели? — спросил Богарт. — Сделка?
— Так они это видели. Оглянитесь по сторонам. Теперь я живу в этой куче дерьма. Жена давно умерла. Это ее убило. Она знала. Разом убило. Забрали каждый цент, который я имел. Продал всю недвижимость, все активы. Все ушло. Наверное, проклятые Уайетты на эти деньги хоромы где-нибудь построили, не знаю. А ведь это они уродку в мир вывели. А я горбатился шестьдесят лет, а теперь живу здесь. Только этим и хвастаться. — Он огляделся. — Холодильнику двадцать лет. Машины новую не куплю никогда. Та, снаружи, вообще не ездит.
— Не сомневаюсь, это было для вас очень болезненно, — сухо заметил Богарт.
— Но зачем все это делать? — спросил Декер. — Зачем платить деньги? Ее слова против их слов. Весь город против нее. Копы могли избавиться от доказательств. Прикрыть своих. А шеф был вашим приятелем. Уайетты вас обули.
Эверс затянулся сигаретой и обреченно покачал головой.
— Нет, сэр, они не блефовали. У них были доказательства.
— Какие? — спросил Богарт.
— Прежде чем Белинда Уайетт вернулась домой, она дошла до чертовой больницы, и те взяли комплект для освидетельствования. Изнасилование и нападение. Ее изнасиловали и сильно избили, без вопросов. У них были улики на моего мальчика. И на остальных. ДНК, кровь, куски кожи под ногтями, такое дерьмо. Все доказательства. А уж потом, как я говорил, Белинда пошла и рассказала родителям.