Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
— Так вы согласны?
— Да.
— Отлично. — Он достал из кармана ключ и бросил его Мейс. — Ключ от гостевого дома. На нем код от ворот. У вас есть мобильный телефон?
— Э… нет.
Эйбрахам открыл ящик стола, вытащил оттуда телефон и протянул Мейс.
— Теперь есть. Хотите взглянуть, где вы будете жить?
Они доехали на мототележке. Гостевой дом стоял рядом с небольшим прудом, питаемым родниками. Дом напоминал миниатюрную версию особняка, а уровень комфорта и качество обстановки превосходили все когда-либо испытанное Мейс.
Рой разглядывал большие открытые пространства.
— Насколько велико это место?
— По-моему, примерно шесть тысяч квадратных футов. Билл с семьей жили здесь, пока строился их новый дом.
— Моя квартира — двенадцать сотен квадратных футов, — заметил Рой.
— Моя камера была восемь на восемь, — сказала Мейс.
Пока они ехали обратно к особняку, Альтман сказал:
— Довольно забавно, знаете ли.
— Что именно? — поинтересовался Рой с заднего сиденья четырехместной тележки.
— Я рос с Уорреном Баффеттом в Омахе — и никогда не думал, что он будет столько стоить.
— Обо мне говорили то же самое, — иронично бросила Мейс.
Глава 19
— Ты совершаешь ошибку.
Бет сменила форму на спортивный костюм. Последний час она провела в подвальном спортзале дома, работая с гантелями и орбитреком. Близилась полночь, но обе сестры сидели в гостиной, и ни одна из них не казалась сонной. Слепыш свернулся у ног Мейс.
— Я думала, ты хотела, чтобы я взялась за эту работу.
— Я говорю о Рое Кингмане. Тебе не следовало болтаться с ним.
— Почему?
— Мы еще не очистили его от подозрений в убийстве Толливер, вот почему. А ты на пробации. Это означает, что ты должна избегать любых контактов с сомнительными людьми.
— Но именно по этой причине я с ним и болтаюсь. Я слежу за ним.
— Может оказаться, что ты проводишь время с убийцей.
— Не в первый раз.
— Тогда ты была под прикрытием.
— Я и сейчас в некотором роде под прикрытием.
— Ты больше не коп.
— Однажды коп — всегда коп.
— Это так не работает. И мне казалось, мы уже обсудили этот вопрос.
— Возможно.
— Мейс, я веду это дело. Ты начнешь копошиться в нем — и все может разлететься на куски. Пострадаем мы обе. Тебе нужно сосредоточиться на собственной жизни.
Мейс откинулась назад и примирительно сказала:
— Ладно, ладно. Я тебя услышала.
— Хорошо, ловлю на слове. Ну так когда ты начинаешь работать с Альтманом?
— Через два дня. И он хочет, чтобы я переехала в гостевой дом в его поместье.
— Я думала, ты поживешь со мной, — удивленно сказала Бет.
— Я могу и то и другое. Ночь здесь, ночь там, когда этого потребует работа.
— Ладно, — разочарованно протянула Бет.
— Я тебя не бросаю.
— Я знаю. Но тебя не было два года… Мне нужна большая доза Мейс Перри.
Мейс сжала руку сестры.
— Ты ее получишь. Нам многое нужно наверстать.
— Так, пока мы совсем не разнюнились… Звонила мама. Она хочет тебя видеть.
Мейс ударила кулаком в лежащую рядом подушку.
— Это единственное, от чего я могу расплакаться. Когда?
— Как насчет завтра?
— Ты поедешь со мной?
— У меня слишком плотный график, извини.
— Она все еще живет на той плантации с толпой рабов?
— Когда я проверяла в последний раз, она платила им прожиточный минимум.
— А муженек?
— Крепко прижат к ногтю и не путается под ногами.
— Слушай, а что, если вместо этого визита я напишу на спине «УБН» и пробегу голой через Тринидад? [190]
190
Имеется в виду район на северо-востоке Вашингтона, в 1980–1990-х гг. отличался высокой преступной активностью. УБН — управление по борьбе с наркотиками.
— Может, выйдет безопаснее… Кстати, Лоуэлл Касселл передавал привет. И еще он сказал: «Передай Мейс, что небеса точно есть и Моне никогда туда не попасть».
— Я всегда его обожала. Так что он нашел? Я не копошусь, просто интересно, — торопливо добавила она.
— Толливер изнасиловали.
— Сперма осталась?
— Да. Еще он нашел пару чужих лобковых волос и кусочки волокон. А на одежде Толливер пятна грязи.
Мейс встала.
— Ладно, мне стоит немного поспать, если я собираюсь пережить встречу с мамой. Ты идешь?
Бет достала «Блэкберри» и начала отвечать на письма.
— Осталось двести шестьдесят три.
— Ты по-прежнему отвечаешь на каждый имейл в течение суток?
— Это часть моей работы.
— И по-прежнему никогда его не выключаешь, верно?
Бет подняла взгляд.
— Как и ты раньше.
— Мне было весело.
— Мне тоже.
— Ну да, твой бывший — просто вагон смеха… Я потеряла два года, сестренка, ты потеряла восемь.
— Я не говорю, что виноват только Тед. Моя работа…
— Как будто он с самого начала об этом не знал.
Бет перестала тыкать пальцем в «Блэкберри».
— Иди поспи, для встречи с мамой тебе понадобится много сил.
Глава 20
Мейс мчалась по пустой извилистой дороге, ведущей к лошадиной стране, где старые деньги сливались — зачастую неловко — с новыми. Она ехала к матери, но сейчас заблудилась. Развернувшись в обратную сторону, начала еще чаще оглядываться по сторонам. Наконец остановила байк в конце дорожки, окруженной деревьями. Пытаясь сообразить, где же она находится, услышала справа какой-то шорох. Обернулась на звук — и сердце ее замерло. Мейс потянулась к пистолету, но, разумеется, никакого оружия у нее не было.
— Каким хреном ты выбралась? — выкрикнула она.
К ней ковыляла Хуанита Корова, следом шла Лили Белая Роза со своими девятнадцатью зубами. Хуанита широко улыбалась, держа в руке «Смит и Вессон» калибра.40, Лили сжимала свой нож для разделки рыбы. Мейс попыталась завести байк, но зажигание не схватилось. Две женщины бросились к ней.
— Дерьмо!
Мейс соскочила с мотоцикла и бросилась в лес, но зацепилась ботинком за кочку и упала навзничь. К тому времени, когда она перевернулась, обе женщины уже стояли над ней.