Чтение онлайн

ЖАНРЫ

«Весомый» повод для скандала
Шрифт:

— А помолвка их не успокоит? — возразила я, играя с жемчужным колье на шее. — Напротив! Все увидят, что граф Де Рош так раскаивается в своей… оплошности, что готов заново пройти весь путь и сделать все как должно. Для моей репутации это будет куда лучше, чем поспешная свадьба, словно мы что-то скрываем, — я сделала паузу, заставляя всех обдумать мои слова.

— Хм… в твоих речах есть смысл, — в итоге нехотя кивнул Оливер Де Рош.

— О боги! Это будет невероятно! Подруги обзавидуются! — наигранно просияв и воспользовавшись возможностью, выдернула руку из хватки Арманда, восторженно хлопнув в ладоши. — Кстати, раз уж мы заговорили о подготовке… Я была бы еще счастливее, если бы помолвка прошла в вашем доме, ваша светлость. Он куда презентабельнее нашего скромного жилища. Все должны увидеть, что семья Де Рош принимает меня с распростертыми объятиями и по-настоящему ценит.

Это был рискованный ход. Я смотрела прямо на герцога, в его холодные, как агат, глаза. Он ненадолго замер, оценивая. Принять нас в своем доме, устроить пышный прием… Мои капризы противоречили его правилам. Семья Де Рош, судя по тому, что упоминал Каин, не радовала высший свет светскими раутами. Но отказать сейчас, после того, что натворил Арманд на свадьбе, после моей обоснованной просьбы, значило бы выказать слабость или, что хуже, подтвердить отсутствие серьезных намерений. Алчность и жажда сапфиров перевесили.

— Хорошо, — кивнул аристократ, и на его губах появилась тонкая, ничего не выражающая улыбка. — Ты права, дитя мое. Это будет мудрым решением. Помолвка состоится в нашем доме. Устроим торжество, которого заслуживает моя будущая невестка!

Я сладко улыбнулась ему в ответ, словно он только что подарил мне королевство.

Напряжение за столом немного спало. Родители, хоть и были не в восторге, заговорили о возможных датах, об украшениях, о меню. Я продолжала играть свою роль, томно соглашаясь или внося мелкие, безобидные поправки, все еще изображая легкомысленную барышню, озабоченную лишь внешней стороной события.

На деле же лихорадочно обдумывала, как повернуть разговор к теме гостей. Мне нужно было убедиться, что герцог дэ’Лэстер окажется в числе приглашенных, при этом не вызвав подозрений главы семейства Де Рош.

Всю ночь мы с Каином обдумывали свой план. Упрямый генерал до последнего противился моему участию, и единственное, на что он согласился — на организацию помолвки, которая позволит ему проникнуть в особняк. Хотелось верить, что по завершении этого спектакля всех, кто причастен к похищению людей, схватят и отправят в самую бездну, из которой не существует выхода.

Задумчиво наблюдая за родителями, я на мгновение забылась.

Именно в этот момент Арманд, до сих пор мрачно молчавший, решил вставить свое слово. Он повернулся ко мне, и в его глазах вспыхнуло знакомое злорадное ожидание.

— Кстати, о гостях, — произнес мужчина, и его голос прозвучал нарочито невинно. — Я непременно хочу пригласить герцога дэ’Лэстера. Думаю, ему будет интересно посетить нашу помолвку.

Воздух снова застыл. Все взгляды устремились на нас. Арманд смотрел на меня с таким торжествующим вызовом, что мне захотелось вонзить ему в глаз свою вилку. Он наслаждался моментом. Наслаждался возможностью уколоть меня, показать своему мнимому сопернику, что я — его собственность.

Откровенно говоря этот идиот облегчил мне задачу, снимая всю ответственность за появление столичного гостя. Так почему же его предложение так взбесило? Я знала причины. Даже Арманд, хоть и не отличался острым умом, замечал напряжение, возникающее между нами… Его было невозможно отрицать.

Внутри все перевернулось от упоминания Каина. Горячая волна раздражения смешалась с теплым чувством при мысли об этом мужчине, но я сохранила холодную невозмутимость на лице. Медленно, с преувеличенным безразличием пожала плечами, поднося к губам чашку с чаем.

— И что все с ним так носятся? — повела плечиком. — Ну, если тебе так уж этого хочется, — произнесла я, радуясь, что голос не подвел. — Приглашай кого считаешь нужным. Хоть самого короля. Чем больше знати, тем пышнее будет прием.

Разочарование мелькнуло в глазах Арманда. Он ждал испуга, смущения, замешательства, но не получил ничего. Лишь равнодушное согласие. Наследник Де Рош фыркнул и откинулся на спинку стула, снова погрузившись в мрачное молчание.

Я поставила чашку на блюдце с тихим, изящным звоном, привлекающим всеобщее внимание.

— Но прежде чем мы окончательно все решим, у меня есть еще одно условие, — объявила я.

Мои слова повисли в воздухе, заставляя всех снова замереть.

Герцог нахмурился. Леди Маргарита замерла с кусочком бисквита на полпути ко рту. Мои родители смотрели на меня с нескрываемым беспокойством.

— Условие? — переспросил глава семьи Де Рош, и в его тоне впервые за весь разговор послышалось раздражение.

— Да, — кивнула я, встречая взгляд этого паука. Я больше не изображала легкомыслия. Мое лицо стало серьезным, выражая обиду, на которую имела право Элайна Делакур. — Ваш сын, граф Арманд, публично оскорбил и унизил меня в самый важный день моей жизни, разрушив его и глубоко ранив мои чувства. Сказанные им мерзкие слова слышал весь город. А извинился он за закрытыми дверями, в присутствии лишь моих родителей, — я перевела взгляд на Арманда, который сидел, багровея, словно готовый взорваться. — Этого недостаточно. Хочу, чтобы на нашей помолвке, прежде чем мы объявим о свадьбе, перед всеми гостями, он принес мне искренние, публичные извинения. Такие, чтобы я поверила, что он действительно раскаивается. Чтобы все увидели, что мой жених осознал свою ошибку.

Тишина в столовой стала абсолютной. Было слышно, как за окном щебечет птица. Арманд медленно поднялся с места. Его лицо прошло всю гамму от ярко-алого до мертвенно-бледного. Он был похож на человека, которого заставили проглотить живого ежа. Моего липового жениха перекосило от унижения и бешенства.

— Ты… Ты… — прошипел он, но не смог закончить.

— Арманд! — властно оборвал сына герцог. Его лицо оставалось непроницаемой маской, но я заметила, как дернулся мускул на скуле аристократа. Он понимал. Понимал, что я загоняю их в угол. Отказ теперь был бы скандалом и поводом разорвать все договоренности. — Сядь! Немедленно! Леди Элайна абсолютно права, — произнес он требовательно, после чего смягчил голос, обращаясь ко мне. — Мой сын совершил непростительную ошибку, и лишь публичное раскаяние сможет ее искупить. Он принесет тебе свои извинения на помолвке. Самые искренние.

Мужчина посмотрел на Арманда взглядом, который не обещал ничего хорошего. Тот, сжав кулаки, грузно плюхнулся на стул и молча кивнул, не в силах вымолвить ни слова.

— Прекрасно, — Оливер снова повернулся ко мне, и его улыбка стала шире, но до глаз так и не дошла. — Тогда, если мы хотим провести свадьбу в скором времени, нам пора начинать подготовку. Через пять дней. Мы устроим самую пышную помолвку, которую когда-либо видел Вудхейвен.

Я сладко улыбнулась ему в ответ, чувствуя, как холодная уверенность наполняет меня.

«Пять дней, старый паук. У тебя осталось всего пять дней».

Глава 51. Чужие роли

Каин

Тишина в гостевых покоях поместья Лакруар была оглушительной. После того как за Маркусом и Баденом закрылась дверь, воздух сгустился, наполненный невысказанным напряжением. Я стоял у окна, сжимая и разжимая кулаки, привыкшие ощущать рукоять меча, а теперь пустые и бесполезные. За стеклом безмятежно шелестели листья, играло солнце, и эта картина умиротворения вызывала во мне яростное раздражение. Пока весь город наслаждался спокойным утром, Элайна оставалась там, впустившая в свой дом волка.

Поделиться с друзьями: