Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Викинг-незнакомец
Шрифт:

Мисс Тревор не потребовалось много времени для того, чтобы понять, что ее новая помощница отличный работник и схватывает все на лету, так что обе они были совершенно довольны друг другом. По магазину уже разнесся слух о том, что Джил — близкая подруга Линды Мэнит, и, хотя об этом не говорили в открытую, Джил прямо объявила, что не находится на особом счету босса только потому, что она подруга его племянницы. Сплетня умерла так же быстро, как тает первый снег, — в течение всего времени работы Джил в «Норлундс» никто не видел босса и близко с фирменным отделом… к тому же все указывало на другую: он и Кора Беннет были старыми и близкими друзьями.

— У нее есть все, — болтали девушки, — великолепная внешность, прекрасная работа и Викинг в придачу.

— Держу пари, что у него особый подход к людям, — рассмеялся кто-то. — А что ты о нем думаешь, Джил?

— Он положительно ужасен, — прощебетала она, и беседа в кафетерии потекла в другом русле.

Однажды в воскресенье Джил с Корой возвращались с утренней службы, проводившейся в миссии Санта-Фелиции, белом здании, стены которого были сплошь увиты бугенвиллеей, и Кора подвезла англичанку к дому Мэнитов. Накануне Линда позвонила Джил и очень настаивала, чтобы та заехала, Джил согласилась с неохотой, потому что боялась встретить в их доме Норлунда.

Но у Мэнитов Эрика не было, так что Джил смогла расслабиться и наслаждаться жизнью. Линде очень хотелось узнать, как прошли первые несколько недель ее работы в «Норлундс». Во второй половине дня они поехали в Палос-Вердес посмотреть представление дельфинов и китов в «Мериленде». Это было фантастически восхитительное зрелище — танцующие словно балерины голубые дельфины, ловкие, быстрые — даже не верилось — огромные киты, охотно выступающие перед публикой забавные тюлени; а потом девушки посетили просторный грот, где за стеклом в таинственной, мрачной полумгле плавали жутковатые большие осьминоги, а в аквариумах стайками и по одиночке туда-сюда сновали разноцветные экзотические рыбы. Джил больше всех очаровали миниатюрные морские коньки, похожие на забавные игрушки.

Довольные девушки отправились в ресторан, где освежились лимонным коктейлем со льдом. Их стаканы были затейливо украшены мятными листочками и крошечными ягодами земляники. Снимая землянички чайными ложечками, девушки весело улыбнулись друг другу. Линда выглядела разрумянившейся и очень хорошенькой, и вообще весь вечер казалось, что ее просто распирает поделиться каким-то секретом с подругой. Но решилась она на это, только когда они ехали по направлению к ланаям:

— Слышно что-нибудь от Роя Скотта?

— Да нет, ничего. — Мысли Джил были настолько переполнены впечатлениями от Санта-Фелиции и от ее нового места работы, что она уже и забыла о молодом человеке. Бедный мальчик, а он так надеялся!

— А я… я получила письмо от Кифа. — От возбуждения голос Линды дрожал. — И знаешь, письмо пришло так удачно, в пятницу, когда мама была приглашена на ужин. Джил, он хочет приехать, чтобы встретиться со мной! Он сообщил, что Рой будет на побережье на следующей неделе и они приедут вместе. Джил, что мне ему ответить?

— Большое и толстое «да», если ты хочешь увидеть его, — заявила Джил. — Я очень рада, что он написал тебе. Я же говорила, что ты очаровала его, а?

— Я очень хочу увидеть его, — выдохнула Линда, — но есть препятствие — я не могу пригласить его к себе домой…

— А почему нет? — возмутилась Джил. — Меня же ты пригласила.

— Ты — совсем другое дело, Джил. — Линда всплеснула руками. — Послушай, если ты пригласишь мальчиков в ланаи, я бы приехала туда, и… и мама не узнает, что я встречалась с Кифом…

— Я не думаю, что это правильно — начинать ваши встречи скрытно, — перебила подругу Джил. — Послушай, Линда, ты уже не ребенок, ты взрослеешь и имеешь право пригласить молодого человека к себе домой, если он тебе нравится.

— Я знаю, — понурила голову Линда. — Но Киф такой гордый…

— О, я не думаю, что Киф Лоней похож на человека, который испугается строгую маму-собственницу — да, она самая настоящая собственница, Линда, — добавила Джил, когда Линда нервно стиснула руки. — Ты ее ребенок, и ни один человек не может любить тебя, как она, и не может быть тебе так же предан! Она может верить в это, но это не правда, ты и сама знаешь. Любовь мужчины нужна девушке, когда она становится взрослой, и ее жизнь без этого пустая. — Повисла напряженная пауза, потом Джил заставила себя продолжить открывать подруге горькую правду: — Ты не обязана быть с матерью единым целым только потому, что она вдова, Линда. Она очень красивая женщина и вполне может завести собственный роман, если ты покажешь ей, что хочешь жить своей жизнью.

— Когда я с тобой, Джил, я начинаю чувствовать уверенность в том, что ты говоришь. Но — увы! — все твои слова вылетят у меня из головы, как только я окажусь дома. — Линда резко откинулась на кожаную спинку. — Когда кто-то сильно любит тебя… так ужасно причинять ему боль.

— Ты причинишь ей гораздо большую боль и будешь делать это дольше, если позволишь ей подавить себя, и тогда ты навсегда потеряешь все, что хочешь иметь сейчас. Ты будешь упрекать ее в этом и в конце концов возненавидишь, — предупредила Джил.

И, как будто подчеркивая то, как легко разрушить такие хрупкие вещи, как любовь и красота, брошь Линды, которую девушка теребила, наконец отскочила от застежки и упала на покрытый ковриком пол машины.

— Вот досада! — Джил подобрала аметист, окаймленный горошинами жемчужин, фамильную драгоценность, подаренную Линде бабушкой. — Хочешь, я отнесу ее в магазин починить?

— «Норлундс» для быстрого и качественного обслуживания! — рассмеялась Линда. — Я не знаю ни одной услуги, которую бы мой дядюшка не оказывал счастливым жителям Санта-Фелиции.

— Ну, мы не занимаемся свадебными церемониями, хотя устраиваем катания на катерах, автомобилях и свадебные путешествия, — сухо проинформировала Джил. — Это замечательное место, правда?

— Тебе действительно нравится работать здесь, Джил? Ты не жалеешь, что ушла из своего лондонского бутика?

— Ни капельки не жалею, — улыбнулась Джил. Здесь очень интересно работать, девушки дружелюбны, мне нравится жить в ланаях с Корой. Жизнь не бывает скучной, когда она рядом.

— Она очень красивая, да? — прошептала Линда. — Хотела бы я знать, есть ли что-нибудь между ней и дядей Эриком? Она что-нибудь говорила об этом? Может, намекала?

— Ну, они друзья, но не афишируют этого, — тихо произнесла Джил, осторожно кладя брошку Линды на угол ее сумочки. — Я знаю, что они ужинают сегодня в «Палмкуист».

Линда присвистнула — «Палмкуист» считался самым фешенебельным и изысканным рестораном в Санта-Фелиции. «Там такой толстый пушистый ковер, что, проходя по нему, можно почистить каблуки, — вдохновенно рассказывала Кора Джил, — еще там есть винный погребок, куда Эрик ходил со стюардом выбирать вино, он тогда выбрал мерсо, которое называется «Капля золота».

Поделиться с друзьями: