Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)
Шрифт:
— Только что оттуда.
Девушка прдалась вперед, лицо ее засветилось неподдельным интересом.
— И что, там действительно так опасно и жутко, как говорят?
Джерсен воспользовался моментом и с напускной бравадой, которая удивила даже его самого, предложил:
— Хотите, слетаем вместе? Сами проверите.
Такое неожиданное предложение нисколько не смутило девушку, она лишь покачала головой:
— Я бы напугалась до смерти. Меня всю жизнь учили не доверять незнакомцам, прилетевшим с Края. Вдруг вы работорговец и хотите продать меня?
— И такое бывает, — мрачно согласился Джерсен. — Да, здесь вы в большей безопасности.
— Но с другой стороны, — кокетливо добавила девушка, — это так скучно, все эти теплые местечки...
Джерсен открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыл его. Девушка, состроив невинное личико, с любопытством наблюдала за его мимикой. А почему бы и нет, размышлял Джерсен. Его дед был уже старым человеком...
— В таком случае, если вы не против рискнуть, может быть, согласитесь провести со мной этот вечер?
— Зачем? — Девушка внезапно стала серьезной. — Чтобы стать вашей рабыней?
— Нет, просто так... Предложите что-нибудь сами.
— Весьма неожиданно... И кроме того, я даже не знакома с вами, только вот так, через экран.
— Да, вы абсолютно правы, — еще более смутившись, выдавил Д жерсен. — Я не слишком-то галантный кавалер.
— Но опять-таки, а что в этом может быть плохого? Я сама очень импульсивна, так мне все говорят.
— Думаю, это зависит от обстоятельств.
— Вы только что вернулись с Края Света, — великодушно произнесла девушка. — Так что, думаю, вас можно извинить.
— Значит, договорились?
Она притворилась, будто ею снова овладели сомнения.
— Хорошо. Давайте попробуем. Где мы встретимся?
— В три часа я приеду на встречу с мистером Уорвивом, вот тогда и договоримся обо всем.
— Я здесь буду до четырех... А вы точно не работорговец?
— Я даже не пират.
— Довольно невеселая перспективка, я бы сказала... Но мне еще предстоит узнать вас получше.
* * *
Широкий песчаный пляж простирался на сотню миль к югу от Авенты и тянулся вдоль всего залива Ард Хук. До самого Ремо и даже несколькими милями дальше песчаные дюны, порой приближающиеся к самому океану, были застроены невысокими виллами из ослепительно яркого ракушечника.
Джерсен взял напрокат небольшой слайдер на воздушной подушке и вдоль широкой белой магистрали, поднимая клубы пыли, направился на юг. Пески блестели и переливались под лучами Ригеля, голубые волны в клочьях белой пены накатывались на берег, рождая шум, одинаковый во всех мирах Вселенной, — шум прибоя. Дорога взбиралась все выше, слева тянулись песчаные дюны, поросшие черными и пурпурными, похожими на железные, кустами, время от времени усеянными точками высоких белых цветков-шаров — наполненных газом шариков, покачивающихся на длинных стеблях. Из прохладно-зеленых зарослей гималайских кедров, пальм и крылатых деревьев выглядывали белые домики.
Дорога пошла еще круче, и песчаные дюны превратились в небольшие холмы, обращенные к океану крутыми склонами. Ремо располагался на плоском плато у подножия одного из таких холмов. Меж двумя выдающимися далеко в море пирсами, на которых кто-то сообразил выстроить казино, вода залива пестрела маленькими щепочками лодок. Университет занимал вершину холма — низенькие, с плоскими крышами здания, соединенные друг с другом аркадами.
Джерсен нашел университетскую стоянку, посадил свой слайдер и вышел. Дорога, нырнув под мемориальную арку, вывела его на широкую лужайку. Он спросил у одного из студентов, как ему найти отдел галактической морфологии.
— Факультет галактической морфологии? Следующая площадь, сэр, здание в дальнем углу.
Грустно размышляя над почтительным обращением «сэр», — и это от человека, который максимум на семь лет моложе его! — Джерсен направился к площади, пробиваясь сквозь многоголосую многоцветную толпу студентов. Очутившись у входа в дальнее здание, он немного помедлил: его охватила странная застенчивость, почти робость, которая то и дело накатывала на него на протяжении всего пути в университет. Он усмехнулся про себя. Прямо как школьник, который дрожит от волнения, пригласив незнакомую девушку провести вечер вдвоем. Но самое удивительное заключалось в том, что эти переживания, казалось, затмили собой основную цель всей его жизни! Он дернул плечами и вошел в фойе.
Сидящая за столом девушка подняла на него глаза, и в них Джерсен увидел ту же нерешительность, которая так мешала ему самому. Девушка оказалась немного меньше ростом и более стройной, чем он себе представлял, но от этого ее привлекательность только выигрывала.
— Мистер Джерсен?
Джерсен изобразил на лице как можно более приветливую улыбку:
— Оказывается, я даже не знаю вашего имени.
Девушка немного расслабилась:
— Пэллис Атроуд.
— Ну вот, все формальности соблюдены, — сказал Джерсен. — Надеюсь, наш договор остается в силе?
Она кивнула:
— Если только вы не переменили решения.
— Ни в коем случае.
— Я обычно делаю вид, будто очень самоуверенна, но на самом деле это далеко не так, — застенчиво улыбнулась Пэллис Атроуд. — Просто на время я решила забыть о своих манерах. Моя мать — настоящий «синий чулок». Похоже, пришло время наверстывать упущенное.
— Вы начинаете путать меня, — с серьезным видом заметил Джерсен. — Я тоже не так уж и смел, и если вдруг столкнусь с тем, что вы называете «наверстать упущенное», я совсем не уверен...
— О, это не так опасно, как кажется. Я вовсе не собираюсь накачиваться наркотиками, ввязываться в драки или... — Она вдруг запнулась.
— Или что?
— Так, просто «или».
Джерсен взглянул на свои часы:
— Похоже, мистер Уорвив уже ждет меня.
— Его кабинет дальше, прямо по коридору И, мистер Джерсен...
Джерсен посмотрел на ее слегка смущенное личико.
— Да?
— Сегодня я выболтала вам некоторые вещи, а этого, похоже, вообще нельзя было говорить. Ну, насчет шифров. По идее, это секретная информация. Пожалуйста, не могли бы вы не упоминать о нашем разговоре при мистере Уорвиве? У меня могут быть большие неприятности.
— Я не скажу ни слова.
— Благодарю вас.
Джерсен развернулся и пошел по коридору. Пол, выложенный серыми и черными плитками, упруго пружинил под ногами; стены и потолок, облицованные белым пластиком, сверкали; вокруг не было видно никаких украшений. Картину общей строгости нарушали только двери и таблички на них; они переливались немыслимой гаммой цветов: индиго, темно-зеленые, коричневые, розовато-лиловые и многие другие оттенки непрерывно сменяли друг друга.
Миновав три двери, Джерсен подошел к парящей в воздухе надписи, выполненной светящимися голубыми буквами: «Джайл Уорвив», и чуть ниже: «Проректор».