Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Влюблен и очень опасен
Шрифт:

Керзона они обнаружили у окна, выходившего на улицу.

– После недавнего спектакля нам нельзя здесь задерживаться, – резюмировал Керзон.

– Значит, вы считаете, что дом рассекречен, – со вздохом сказал Рейф.

– Слухи распространяются быстро, – подтвердил его подозрения Хью.

– Да, насчет этого вы правы, сэр, – сказал рыжебородый великан и протянул агенту руку для приветствия. – Профессор Хэмиш Малвэни Минноу.

– А, так вы, должно быть, еще один подопечный детектива Льюиса. – Хью пожал протянутую руку. – Хью Керзон к вашим услугам.

– Хью Керзон. А поподробнее? – склонив к агенту ухо, поинтересовался профессор.

Хью усмехнулся.

– Вам подробности ни к чему, профессор. Достаточно знать, что я вам друг.

Минноу подмигнул Фанни.

– Кругом одни секреты, верно, дочка?

– Меня ваши шпионские игры абсолютно не интересуют, – раздраженно ответила Фанни и, подойдя к Хью, заявила: – Агент Керзон, я требую, чтобы вы посадили меня на первый же поезд, следующий в Эдинбург.

На этот раз Хью даже не подумал с ней заигрывать.

– Насколько я понимаю, вас должны препроводить в Лондон ради вашей же безопасности под охраной детектива Льюиса, – без улыбки сказал он. – Для того чтобы посадить вас на поезд, я должен иметь соответствующие полномочия, а их у меня нет. – Помолчав, он добавил: – Только что вы подвергли свою жизнь серьезной опасности, Фанни.

Фанни была близка к истерике. Топнув ногой, она бросилась на кушетку. Поднявшаяся при этом пыль попала ей в нос, и она чихнула. Рейф прикусил губу. Сцена получилась комичной, только вот в той ситуации, в которой оказалась Фанни, ничего комичного не было.

И в этих трагических обстоятельствах она проявила незаурядную храбрость и находчивость. Ей-богу, он не мог представить, чтобы какая-то другая женщина смогла бы держаться так, как держалась Фанни. Вместо того чтобы постараться как-то ее поддержать, он сам стал искать у нее поддержки. Зачем тогда он рассказал ей о Найджеле и Клер? Чтобы она его пожалела? Мог бы подождать с этими откровениями до тех пор, пока не минует опасность.

– Ну, будет тебе, дочка. – Профессор Минноу опустился на кушетку рядом с Фанни, подняв еще один столб пыли. – Вот, глотни, легче станет, – сказал он, достав из кармана бутылку. – Чего тебе стоит составить старику компанию в короткой поездке? Не успеешь оглянуться, как мы будем в Лондоне. А уж какая будет честь для меня, если дочь самого Эмброуза Грейвил-Ньюджента поможет мне продемонстрировать субмарину на выставке. – Глаза профессора загорелись. – У меня есть подводный корабль, дочка. Тебе наверняка захочется его увидеть.

– О Боже, – простонала Фанни и сделала глоток виски.

Рейф подошел поближе и присел на стул рядом с диваном.

– В чем дело, Фанни?

– Лондонская промышленная выставка… – Фанни наморщила лоб. – За похоронами и этим нескончаемым бегством я совсем о ней позабыла. Отец отправил туда свою установку. – Фанни обернулась к профессору: – Там должно быть соревнование, и призовой фонд весьма солидный.

Минноу кивнул.

– Верно. Победитель получит пять сотен и внушительный контракт с министерством обороны.

– С вашей стороны было весьма любезно меня пригласить, однако с меня довольно треволнений, так что я вынуждена вам отказать, – решительно заявила Фанни, расправив плечи.

Минноу крепко приложился к бутылке, вытер горлышко рукавом и пустил виски по кругу.

– Не отказывайся от приключений, детка, пока они не слишком в тягость. Вот нарожаешь детишек, потом они нарожают тебе внуков, и что ты сможешь им рассказать?

– Профессор Минноу, откуда столько пафоса? Большинство людей ведут тихую размеренную жизнь и нисколько от этого не страдают.

Минноу хитро прищурился.

– Большинство, но не ты, Фанни.

Фанни окинула взглядом Минноу, потом перевела взгляд на Хью и, наконец, остановила его на Рейфе. После довольно продолжительного молчания она, вздохнув, сказала:

– Я дала себе слово, еще в Эдинбурге, отомстить убийцам моего отца.

Рейф порывисто сжал ее руку.

– Мы схватим их, Фанни, я обещаю тебе.

– Ладно. Я поеду в Лондон. – Она снова принялась покусывать нижнюю губу. – Как только мы прибудем в столицу, детектив Льюис, вы отвезете меня прямо в Скотленд-Ярд, где я потребую соблюдения моих гражданских прав. Я убеждена в том, что мое задержание является противозаконным и необоснованным. – Фанни гордо вскинула голову. – В Лондоне достаточно грамотных адвокатов. Я подам иск против Королевства Великобритании, если меня не освободят. Причем незамедлительно.

Рейф криво усмехнулся.

– Речь истинного промышленного магната.

Фанни скрестила руки на груди.

– И я требую полностью обновить мой гардероб. Мне необходим приличный дорожный костюм и соломенная шляпка. – Она угрожающе наклонилась к нему. – Прямо сейчас, детектив Льюис!

Хью довольно ухмылялся.

– Я бы на вашем месте отправил телеграмму в Эдинбург и позаботился бы о том, чтобы сундук с вещами нашей гостьи прибыл сюда еще до наступления ночи, до того, как она проснется.

Рейф покачал головой:

– Мы не можем ждать до вечера. Мы отправляемся в Лондон первым же поездом. Возьмем купе, там Фанни и отдохнет.

Хью взглянул на часы.

– Если вы отправитесь сейчас, я провожу вас до границы. В качестве охранника, – добавил агент Керзон и надел шляпу.

– Я распоряжусь, чтобы сундук с твоими вещами доставили в Лондон. Утешение небольшое, но все же утешение, – с вымученной улыбкой сказал Рейф.

Глаза Фанни превратились в злобные щелки.

– Полагаю, это означает, что мне придется весь путь до Лондона проделать в этом… в этом… платье!

Рейф вздохнул.

– Улыбайся, Фанни, и никто не заметит, что с твоим платьем что-то не так.

– Тогда нам пора на выход, – сказал Хью и, открыв дорожный сундук, достал две двустволки и патроны, рассовав их по карманам. Одно из ружей он протянул профессору. – Тут два спусковых крючка. Вот первый, вот второй. Берегите ружье, профессор, эти экземпляры сделаны на заказ Джоном Ригби, за них заплачено целое состояние. – Второе ружье Керзон оставил себе в придачу к пистолету. Снабдив Рейфа запасом патронов, агент Керзон вывел гостей на улицу через черный ход.

Узенькая, кишащая крысами улочка вывела их на Джордж-стрит. Вокзал располагался на другой стороне оживленной магистрали.

Минноу сунул ружье под длинное пальто.

– Поезда на юг отходят с дальней платформы, – сообщил профессор.

Рейф обратился к Хью:

– Вы с профессором пойдете первыми. Найдите поезд, который отправляется как можно скорее. – Рейф взял Фанни за руку, и она не стала вырываться. – Мы с Фанни проскользнем в поезд незаметно и найдем вас.

Поделиться с друзьями: