Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Влюбленный повеса
Шрифт:

Райдер замолчал. По выражению его лица было видно, что он переживал сильное внутреннее волнение. Уильям дотронулся до его руки.

– Райдер, ты должен понять, что после потери твоей матери меня все время грызло чувство вины, – признался герцог. – На мне лежала забота о Карлотте, а я проводил слишком много времени в парламенте. Когда ее так безжалостно убили, мне нужно было что-то сделать, чтобы облегчить свою боль. И я переложил свою вину на тебя, мой мальчик. С моей стороны это было жестоко и несправедливо. Сам же погрузился в религию, теряя себя окончательно.

– И чем теперь вызвана такая перемена в ваших суждениях? – с недоверием спросил Райдер.

– Тем, что я узнал и полюбил чудесную женщину, – объяснил Уильям. – Теперь я понимаю, что провозглашая в течение ряда лет себя религиозным праведником, я на самом деле был религиозным ханжой. Мое сердце было переполнено ненавистью и горечью. А теперь моя дорогая Лав все изменила. Она снова внесла радость и надежду в мою жизнь и заставила поверить, что возрождение души возможно.

– Я рад слышать это, отец, – искренне сказал Райдер. – Но ты должен знать, что я тоже чувствую на себе вину за смерть матери.

– Это не давало мне основание быть жестоким по отношению к тебе, – смиренно произнес Уильям. – Простишь ли ты меня?

Райдер глубоко вздохнул.

– Считай, что я это сделал, – прошептал сын.

Улыбка благодарности и счастья осветила лицо герцога.

– Спасибо, сын, – произнес он. – Скажи мне, ты счастлив с Натали?

Райдер спокойно выдержал испытующий взгляд отца.

– По правде говоря, ваша милость, если бы не любовь Натали, сомневаюсь, что когда-нибудь простил бы вас или самого себя.

– В таком случае, я безмерно благодарен твоей жене, – сказал герцог, сжав руку сына. – Теперь, думаю, надо вернуться в спальню.

Герцог встал и покачнулся. Райдер поддержал отца. Какое-то мгновенье сын смотрел в лицо отца, потом впервые за многие годы Райдер обнял его.

Дни шли за днями, Натали видела своего мужа все меньше и меньше. Ей приходилось много заниматься фабрикой в Степни, а он допоздна засиживался за бумагами отца или же присутствовал на заседаниях парламента. Натали понимала, что Райдер достойно заменит отца в работе, и это вызывало у нее чувство гордости. Но редкие встречи с мужем расстраивали ее.

Однажды она сложила в корзину для пикника вино, сыр, хлеб, фрукты и, напевая веселую песенку, подошла к двери кабинета Райдера. Хотя был поздний час, ее муж еще не ложился спать. Он сидел над ворохом бумаг со взлохмаченными волосами и расстегнутым воротом рубашки.

Услышав стук в дверь, Райдер разрешил войти. Когда он увидел свою милую жену с корзиной для пикника и в халате, на сердце у него стало тепло. Он отложил документы в сторону и улыбнулся ей.

– Натали, что тебя привело ко мне так поздно? – спросил он.

– Я решила удивить тебя полуночным пикником, – сказала она, ставя корзину на край стола.

– Извини, милая, – произнес он. – Я ценю твою заботу, но у меня так много работы. Иди ложись спать, как хорошая девочка.

– Ну, нет, – покачала она головой.

– Значит, в тебе опять проявляется твой трудный характер? – спросил он, подойдя к ней и прижимая ее к себе.

– Беременные женщины на это имеют право, – с улыбкой ответила она.

– Но разве завтра ты не едешь на фабрику? – уточнил он.

– Еду, но не пойду спать до тех пор, пока не ляжешь ты, – упрямилась она.

Райдер снова рассмеялся.

– Хорошо, милая, это звучит многообещающе, – игриво посмотрел он на нее.

– Я всегда могу согреть тебя, – поддразнила она его, придвигаясь ближе.

Он привлек ее к себе и поцеловал.

– А теперь это звучит так, что сопротивляться бесполезно.

– Но сначала пойдем со мной в сад на минутку, я хочу тебе кое-что показать.

Она взяла его за руку, он недоуменно покачал головой.

– В это время, милая? Но там же прохладно, а ты босая.

– Пойдем, пойдем.

Не слушая его возражений, она вывела его в сад, где они оказались на росистой траве среди лунного света, шелеста фонтана и запахов роз. Райдер улыбнулся и посмотрел на жену.

– Зачем ты привела меня сюда?

– Звезды.

– Ах да, звезды.

– Теперь послушай.

– Что послушать, фонтан?

– И фонтан тоже. Но если ты хорошо прислушаешься, то можешь различить и песни.

Он прислушался и услышал нежное пение.

– Приятная песня, – согласился он.

– В орешнике есть гнездо малиновки, – сказала она.

– Там? – он вытянул шею в попытке что-либо рассмотреть.

– Да, но сейчас все маленькие птички спят, – сказала она.

– Вот и ты должна спать, – заметил он, принимая строгий вид.

– Однажды на закате я видела, как мама-малиновка летала взад-вперед и носила детям корм, – рассказала Натали. – Тогда я стала думать о нашем ребенке.

Он прижал ее к себе.

– Натали, ты становишься такой же чувствительной, как я.

– Потому что ты поделился со мной своим миром. И еще я хочу показать тебе одно чудо.

Райдер удивленно посмотрел на нее. Она показала на куст роз у фонтана.

– Посмотри! Все крохотные бутоны раскрываются. Помнишь, как ты когда-то описывал мне на вершине дюны, как распускаются розы?

Больше Натали ничего не могла сказать, потому что Райдер прижал ее к себе и стал безудержно целовать.

– Ты дрожишь? – прошептал он.

– Да, мой лорд, но не от холода, – так же шепотом ответила она.

Он поднял ее на руки.

– Босоногая и беременная в ночном саду – ты мне нравишься, – заметил он.

Он бережно отнес ее в свой кабинет и положил на ковер у камина. Отсветы огня веселыми искорками танцевали в ее глазах. Открыв корзину, Райдер и Натали стали есть сыр, пить вино и лакомиться фруктами. После очередного бокала Райдер нежно поцеловал ее в щеку.

– Почему ты решила сегодня отвлечь меня от моих ночных занятий?

Она лениво вытянулась на ковре рядом с ним.

– Я решила, что ты слишком обременен проблемами и ответственностью, мой лорд. Я хочу хотя бы на некоторое время вернуть того легкомысленного повесу, в которого я влюбилась в Чарлстоне.

Поделиться с друзьями: