Вол'джин: Тени Орды
Шрифт:
Глава 19
"Не стоит недооценивать проблемы в военную пору, Лорд Тажань Чжу". Вол'джин кивнул Чэню и Тиратану. "Я рад, что вы оба вернулись".
Человек кивнул в ответ. "Мы рады, что выжили. И что твой голос почти восстановился".
"Да, очень рады, Вол'джин". Пандарен-хмелевар улыбнулся. "Я могу заварить чай, который ускорит твоё выздоровление".
Тролль покачал головой. Он заметил напряжение между Чэнем и человеком, но не было времени разбираться в этом. "Лучше, чем сейчас, он уже не станет. Пока что. При всём уважении, Лорд Тажань Чжу, нам необходимо узнать об этом месте".
"Не суди пандаренов сгоряча, Вол'джин. Без сомнения ты найдёшь изъян в том, как мы поступали. Ты уже считаешь ошибкой отсутствие у нас организованной армии, несмотря на тысячелетия без успешных вторжений. Возможно, время покажет твою правоту". Лидер Шадо-пан сложил лапы за спиной. "Судя по тому, что Чэнь рассказал мне о мире за туманами, вы тоже сталкивались с катастрофами, которые не могли предсказать. Ты можешь возразить, что наша логика в данном случае ущербна, но, подкрепленная тысячелетним опытом, она стала такой же истиной, как и то, что солнце восходит с рассветом и садится на закате".
"Не очень-то много ясно из твоих слов".
"Зато они напоминают тебе о твоих же предрассудках, которые мешают трезво судить о том, что ты увидишь". Тажань Чжу кивнул в сторону карты. "Сведения скудны, но Дол нам известен. Он даже населён, и беженцы от последних нападений получили там убежище. И всё же у нас по-прежнему нет данных разведки или тактической информации того рода, какой ты хочешь".
"Вы как будто надеялись, что спрятав Дол, сможете оградить Пандарию от того, что сокрыто в ней самой". Тиратан взглянул на карту. "Скрывая проблему, вы её не решите".
"Впрочем, это и в самом деле препятствует тем, кто пытается эту проблему разбудить". Пожилой пандарен сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. "То, что я вам покажу, передавалось от одного настоятеля Шадо-пан к другому с тех времён, когда сам Шадо-пан ещё не существовал. Я могу показать вам лишь то, что показали мне самому. Мне неизвестно, насколько страхи и предрассудки моих предшественников исказили вещи. Я не знаю, что было забыто или приукрашено. То, чем я с вами поделюсь, я не показывал ни одному монаху".
Его лапы вновь появились на уровне талии и разошлись в стороны. Шарики тёмной энергии затрещали в каждой ладони. Он держал их по бокам - одну пониже, другую пониже. Окно золотого лучистого света появилось в пространстве между ними. В этом окне пришли в движение картины.
"Это место спрятано на Кладбище Ту Шень. Король Грома - первый из тиранов могу и тот, с кем ваши Зандалари сговорились на заре времён - держал круг доверенных советников. Когда он был при смерти, его генералы были убиты - возможно, чтобы предотвратить их попытки узурпировать его трон и погрузить империю в гражданскую войну. Мы не знаем точно. Что мы знаем, так это то, что могу не верят в окончательность смерти и считают, что мёртвые целиком или по частям могут быть оживлены для дальнейшей службы. Я думаю, в этом причина их вторжения в Дол".
Вол'джин внимательно присмотрелся, впервые увидев облик могу - в пещере было лишь ощущение их присутствия. У него пересохло во рту, и горло заболело. Выше, чем даже Зандалари, крепко сбитые, с безжалостным выражением лица, воины могу выглядели так, словно были выточены из базальтовой плиты. Вол'джин признавал, как и предупредил Тажань Чжу, что воспоминания могли оказаться страшнее реальности. Но даже в этом случае, будь могу и вполовину такими могучими, они по-прежнему внушали страх.
В видении они вышагивали по Пандарии, огнём и мечом распространяя свою власть над подчинёнными народами. Пандаренов низвели до расы рабов. Немногие счастливчики оказались достаточно забавными, чтобы развлекать своих хозяев-могу. Эти пандарены жили в каменных дворцах в относительной роскоши. Но это везение заканчивалось, когда их шутки задевали кого-то, и только хруст хребта или звук покатившейся с плахи головы могли вновь рассмешить могу.
Видение переместилось на минуту, и у Вол'джина всё сжалось внутри. Он снова был в пещере, где умер, но она не была тем мокрым, замшелым местом, покрытым гуано летучих мышей. Здесь работали чародеи могу. Кладки яиц ящериц, возможно, кроколисков - Вол'джин не мог определить, но это едва ли имело значение - сортировались и закапывались в песок, магически подогреваемый до очень точных температур. А затем, когда существа вылуплялись, их переносили в другую часть, которую тролль распознал как питомник.
Здесь, в том зале, где он умер, могу прикасались к магии, которую он почувствовал. Магии титанов. Магии, которая придала миру форму. В этом месте смертные работали с божественными силами, чтобы взять простых существ и преобразовать их в сауроков. Они использовали народ ящеров в качестве искусственных войск для поддержания своей империи, позволяя могу наслаждаться плодами своих завоеваний.
Процесс был ужасен на вид, но Вол'джин не мог отвернуться. Кости ломались и растягивались. Суставы смещались и рвались мускулы. Они срастались обратно под новыми углами, чтобы обеспечивать большую силу. Сауроки были высокими. Одни пальцы вырастали, другие сдвигались. От ящериц к чешуйчатым воителям в считанные минуты - свидетельство не столько искусства могу, сколько чистого могущества магии, с которой они играли.
Тролль содрогнулся. "Не магия ли титанов, запятнавшая это место, не позволила мне умереть?" В тот момент, когда мысль посетила его, ему захотелось рассмеяться. Было вполне в стиле Гарроша запланировать покушение в единственном месте, где оно не могло преуспеть.
Смех застрял у него в горле, когда явилась новая сцена - огненная и кровавая, куда мрачнее завоеваний. Небеса потемнели. Красные молнии стекали оттуда, как потоки лавы, орошая землю. Магия искажала действительность, в то время как монахи свергали своих повелителей-могу. Монахи вели бой за свободу и доблестно победили в тот день.
После падения империи могу, когда небеса просветлели и кровь вымылась из рек и ручьёв, монахи забрали своих павших врагов и похоронили их на Кладбище Ту Шень. Уважение, которое они выказывали военачальникам могу, удивило Вол'джина. Случись ему встретить Тиратана на поле боя и убить его, он бы наколол голову человека на шест и воткнул тот на перекрёстке, чтобы путники знали о его победе.
"Так требует их жажда равновесия. Уважение вытесняет страх и ненависть". Вол'джин наблюдал, как были запечатаны гробницы, все опознавательные знаки были стёрты, и туманы поднялись, окутывая Пандарию. И это тоже служило балансу. Спрятанный - невидимый - мир против ужасов войны. "Их доброта нужна для исцеления, а вот в игре в прятки больше нет необходимости".
Когда видение угасло, тролль встретился взглядом с Тажанем Чжу. "Я понимаю, Лорд Тажань Чжу. Я вас не осуждаю".
"Но тебе хотелось бы, чтобы всё было иначе".
"Да, совсем иначе. Одного желания, впрочем, мало, чтобы выиграть битву". Вол'джин ткнул пальцем в местность Ту Шень на карте. "Ты сказал, здесь кто-то живёт. Что они могут рассказать нам?"
"Почти ничего. Они полностью довольны жизнью, не путешествуют и не связываются с чужаками. Они очень рады прятаться в своём раю". Тажань Чжу улыбнулся. "А тех пандаренов, в которых бурлила жажда приключений, отправляли в погоню за черепахой".