Волки Кэллы (Темная башня - V)
Шрифт:
– Она такая же, как твоя, только у меня еще был стол, – наконец, ответил Джейк.
– Письменный стол? – Бенни приподнялся на локте.
– Да, конечно, – в ответе Джейка слышался вопрос: «А какой же еще?»
– Бумага? Ручки? Из птичьих перьев?
– Бумага, – согласился Джейк. – И ручки. Но не из птичьих перьев. Шариковые.
– Шариковые ручки? Я не понимаю.
Джейк начал объяснять, но вскоре услышал посапывание. Посмотрел на кровать и увидел, что Бенни лежат на боку, лицом к нему, но глаза у него закрыты.
Ыш открыл глаза, они блеснули в темноте, и подмигнул Джейку. А потом вроде бы вновь заснул.
Джейк долго смотрел на Бенни, его переполняла тревога, причину которой он не понимал… или не хотел понимать.
Наконец, заснул и он.
3Из крепкого, глубокого сна его вывели неприятные ощущения в запястье. Что-то его сдавливало. Что-то острое. Зубы. Ыш.
– Ыш, прекрати, отстань, – пробормотал Джейк, но Ыш не отставал. Зажал запястье Джейка в челюстях и дергал из стороны в сторону, иногда покусывая. Отпустил руку, только когда Джейк сел и сонно уставился в залитую лунным светом ночь.
– Луна, – сказал Ыш. Он сидел на полу рядом с Джейком, раскрыв челюсти в улыбке, его глаза ярко блестели. – Луна!
– Да, – шепнул Джейк, потом пальцами закрыл Ышу пасть. – Тихо! – посмотрел на Бенни, который теперь лежал лицом к стене и похрапывал. Джейк подумал, что его не разбудит и взрыв гранаты.
– Луна, – повторил Ыш, уже гораздо тише. Теперь он смотрел в окно. – Луна, луна, луна.
4Джейк поехал бы на незаседланной лошади, но он хотел взять с собой Ыша, а как ехать с ним без седла мальчик себе не представлял: при падении Ыш мог сильно разбиться. К счастью, сэй Оуверхолсер дал ему очень смирного пони, который тихонько стоял, не мешая Джейку седлать его. К седлу Джейк привязал спальник, он чувствовал вес «ругера», мог его прощупать, нажимая на спальник. Снял с гвоздя чей-то фартук с просторным карманом на груди, скрутил, превратив в широкий ремень, перепоясался. Ему вдруг вспомнилось, что в теплые дни в его школе некоторые мальчишки вытаскивали подол рубашки из брюк и ходили, точно так же перепоясав ее ремнем. Как и воспоминание о комнате, это находилось далеко-далеко, словно бродячий цирка, который дал представление в городе… и отправился дальше.
«Та жизнь была богаче», – прошептал голос, глубоко в голове.
«Эта жизнь – честнее», – прошептал второй голос, еще с больших глубин.
Он верил второму голосу, но на сердце, когда он вывел пони из конюшни и повел вкруг дома, давили грусть и тревога. Ыш шел следом, изредка смотрел на небо и бормотал: «Луна, луна», – но в основном принюхивался к окружающим запахам. Задуманный поход таил в себе немало опасностей. Все-таки предстояло пересечь Девар-Тете Уайе, действовать на берегу Тандерклепа. Джейк это знал, но куда больше его волновала нарастающая сердечная боль. Он думал о Бенни, который так радовался, что в «Рокинг Би» у него появился близкий друг. И задавался вопросом, назовет ли Бенни его другом неделю спустя.
– Не имеет значения, – вздохнул Джейк. – Это ка.
– Ка, – Ыш вскинул голову, посмотрел на него. – Луна. Ка, луна. Луна, ка.
– Заткнись, – беззлобно прикрикнул на него Джейк.
– Заткнись ка, – весело ответил Ыш. – Заткнись луна. Заткнись Эйк. Заткнись Ыш, – давно уже он так много не говорил и, выговорившись, замолчал. Джейк вел лошадь еще десять минут, мимо домика, в котором храпели, вздыхали и пердели наемные работники, за ближайший холм. Там, увидев впереди Восточную дорогу, решил, что дальше можно ехать верхом. Размотал фартук, надел, посадил Ыша в нагрудный карман, вскочил в седло.
5Он не сомневался, что сразу найдет место, где Слайтман пересек реку, но напомнил себе, что видел его только один раз, и Роланд бы сказал, что в столь ответственном деле этого недостаточно. Поэтому прежде всего поднялся на обрыв, где стояла палатка Бенни, нашел гранитный выступ, напомнивший ему корму зарытого в землю корабля. Вновь Ыш остался наверху, дыша ему в ухо. Джейк тут же нашел и круглый валун с блестящей поверхностью, и сухое бревно, потому что в последнее время дождей не было и река только отступала от берега.
Вернувшись к пони, он привязал его к кусту рядом с тем местом, где стояла палатка, Джейк свел его к воде, посадил Ыша в карман фартука, уселся в седло и направил пони в реку. Вода едва покрывала щетки над копытами. Несколько минут спустя река осталась позади.
Едва оказавшись на дальнем берегу, Джейк почувствовал: что-то изменилось. Луна по-прежнему пыла в чистом небе, но стало как-то темнее. Темнота отличалась от той, которая наваливалась на него в Нью-Йорке во время Прыжка, и в голове не звучала мелодия колокольцев, но некое сходство имело место быть. А еще чувствовалось, тут что-то затаилось, и глаза могут повернутся в его направлении, если он что-то сделает не так и выдаст свое присутствие их хозяевам. Он же пришел на край Крайнего мира. Кожа Джейка покрылась мурашками, его затрясло. Ыш смотрел на него из кармана фартука.
– Все нормально, – прошептал ему Джейк. – Просто надо обвыкнуться.
Он слез с лошади, опустил Ыша на землю, положил фартук в тень большого валуна. Решил, что на этом этапе его поездке фартук ему не потребуется: вновь брать ушастика-путаника на руки он не собирался. От волнения Джейк весь вспотел. В тревоге оглядел противоположный берег, не хотел, чтобы его застали врасплох, но не заметил ничего подозрительного. Однако, ощущение, что он не один, оставалось. На этом берегу Девар-Тете Уайе могли жить только злобные твари, в этом Джейк не сомневался. И почувствовал себя гораздо увереннее, когда достал из спальника самодельную кобуру, закрепил на привычном месте, сунул в нее «ругер». С «ругером» он становился другим человеком, который далеко не всегда ему нравился. Но здесь, на дальнем берегу Уайе, мог выжить только этот человек – стрелок.
С востока донесся крик, предсмертный крик женщины. Джейк знал, что это горная кошка, он эти крики уже слышал, когда купался в реке с Бенни или рыбачил, но все равно положил руку на рукоятку «ругера» и не убирал, пока крик не смолк. Ыш стоял, согнув передние лапы, наклонив голову, приподняв зад. Обычно сие означало, что он хочет поиграть, но в оскаленных зубах ничего игривого не просматривалось.
– Все в порядке, – попытался успокоить его Джейк. Вновь порылся в спальнике (седельную суму не взял), пока не нашел кусок материи в красную клетку. Шейный платок Слайтмана-старшего, украденный четыре дня тому назад: тот снял платок, сев за стол, случайно уронил на пол и забыл про него.
«А я, однако, воришка, – подумал Джейк. – Сначала пистолет отца, теперь шейный платок отца Бенни. Не могу сказать, это шаг вперед или назад».
Ему ответил голос Роланда: «Ты делаешь то, что должен. Почему бы тебе не перестать бить себя в грудь и не заняться делом?»
Растянув платок руками, Джейк посмотрел на Ыша.
– В кино это всегда срабатывает, – сказал он ушастику-путанику. – Не знаю, как с этим в реальной жизни, особенно по прошествию немалого времени, – он наклонил платок к Ыша, который вытянул длинную шею и понюхал его. – Найди этот запах, Ыш. Найди и следуй за ним.
– Ыш! – повторил зверек, но остался на месте, глядя на Джейка.
– Давай, глупенький, – Джейк вновь сунул платок ему под нос. – Найди этот запах! Давай!
Ыш дважды повернулся по триста шестьдесят градусов, потом затрусил на север, вдоль реки. Иногда опускал нос к скальному грунту, но куда больше его интересовали доносящиеся издалека крики горных кошек. Джейк наблюдал за ним, и его надежда таяла, как весенний снег на солнцепеке. С другой стороны, он видел, куда шел Слайтман. И, наверное, сам мог взять нужное направление, уйти от реки, посмотреть, что там можно увидеть.