Волшебная зима в Оккунари
Шрифт:
— Иду, иду, хозяин, — Роб съел ещё ломтик ветчины, браво отсалютовал начальнику и двинулся к выходу.
— А ты молодец, — похвалил Вилохэд чародейку, — так недавно начала кокетничать и уже так уверенно кокетничаешь. Робин просто растаял на месте. А с артистом я встречусь и без него, если понадобится. Никто не смеет оказывать коррехидору и четвёртому сыну Дубового клана, да ещё и на его земле!
— Вил, послушай, — примирительно проговорила Рика, — если Нодивара является своего рода наводчиком или обеспечивает какие-то иллюзии при кражах, твоя настойчивость однозначно покажет ему, что власти вышли на его след. При этом у нас нет никаких доказательств. Мы только спугнём его, так и не узнав, каким образом и для чего совершались кражи.
— И что ты предлагаешь?
— Следить, думать, расспрашивать. Узнать, как крадут свиней и куда они деваются. Тогда узнаем, и кто виноват, — уверенно проговорила чародейка, — всё, как в Кленфилде. Не дай своей древесно-рождённой спеси помешать делу.
Они собрались уходить, когда Рика неловким движением уронила свою сумочку, ставшую объектом шуток о хранившемся там навозе. Нагнувшись за ней, девушка обнаружила у себя за спиной нечто небезынтересное. В небольшой нише, коих имелось несколько вдоль глухой стены, отделяющей общий зал от кухни, она заметила знакомые белоснежные волосы артиста. Он беседовал с кем-то при совершенно выключенном светильнике. Немножко магии, добавляющей способности к темновидению, и Рика прекрасно рассмотрела собеседника господина Нодивары Шино, им оказался никто иной, как Мару Янг, торговец из Делящей небо. И Рике показалось, что беседовали они как люди, хорошо знакомые друг с другом. Она мгновенно отключила темновидение. Артист мог оказаться магом и почувствовать её усиленный взгляд. Это, собственно, и произошло, уже отворачиваясь, чародейка заметила, как повернулся беловолосый и внимательно поглядев в зал, но, к счастью, взгляд его был направлен в другую от них сторону.
Об этом она рассказала Вилохэду уже в карете, побоялась, что коррехидор не удержится и примется разглядывать странную парочку.
— В этом несколько странностей, — закончила она, — почему господин Янг не поехал с нами вместе, даже интереса не проявил, когда мы обсуждали это за столом?
— Тебе не приходило в голову, что этот делиец просто не захотел мешать влюблённым, каковыми мы являемся в его глазах? – вопросом на вопрос ответил Вил, — или надумал ехать в «Дюжину дубов» позднее. Куда подозрительнее его знакомство с артистом, который принципиально ни с кем не общается.
— Это вторая странность, — согласилась чародейка, — они выключили светильник, потому что не хотели привлекать внимание.
— Но как парень с белыми патлами до пояса может незаметно пройти в кабинку в общем зале?
— Мы имеем дело либо с магом иллюзий, либо с человеком, оснастившимся заготовленными заклинаниями на все случаи жизни. Это дорого, значит, господин Нодивара прибыл в Оккунари не просто так, — девушка замолчала, — а что, если они с Янгом и есть та шайка, что ворует свиней?
— Янг приехал совершенно официально закупать в Оккунари продукты и мясо, — ответил Вил, в душе усмехаясь избыточной подозрительности некромантки, — зачем ему марать руки кражами? Тем более, что право высокого, среднего и низкого суда никто не отменял. Мой отец – полноправный сюзерен на земле Дубового клана, а это означает, что он может судить, пытать и казнить любого, нарушившего закон.
— Ну, начнём с того, что выходец из другой страны может быть не в курсе тонкостей прав древесно-рождённых герцогов, — не желала уступать Рика, — да, он хочет приобрести свинину и знаменитые окские колбасы, но его истинная цель иная, — она победно поглядела на собеседника, — вы же не продаёте свиней живьём?
Коррехидор подтвердил, что вывоз живых свиней за территорию герцогства – преступление.
— В прошлом веке за такое рубили руки, а сейчас – крупный штраф плюс тюремное заключение на год или полтора.
— Так вот: пока один член шайки якобы заключает выгодные сделки, другой ворует живых свиней, чтобы можно было выращивать их в Делящей небо, — победно заключила чародейка.
— Возможно, — согласился Вилохэд, — но пока это голая и беззащитная гипотеза, даже не версия. Мы ищем доказательства, и делаем вид, что господин Мару Янг и его дела в Оккунари нас совершенно не интересуют. Договорились? При нём проявляем особую осторожность.
Рика кивнула. Этот делиец соловьём заливался, насколько он любит всяческие тайны и расследования. Что ж удобно, чтобы быть в курсе действия контрагентов и планировать кражи со знанием деталей. Ноди появился недели три назад, так, кажется, говорил Робин. Ну и что, — сама себе возразила чародейка, — человек, на виду у всего ресторана невидимкой прошёл по залу и спокойно беседовал в открытой кабинке, спокойно мог приехать и жить в городе, пока его никто не знал. Ни в этом ли кроется причина его нежелания знакомиться с посторонними людьми? Вдруг он и правда был здесь раньше, и его могут узнать? Если так, то это – прекрасная зацепка. Докажем, что артист тут живёт более трёх недель, узнаёт, где можно поживиться, а потом осуществляет кражи. Оставляя следы магии иллюзий. Узнаем, кто ему помогает, как и куда вывозят животных, и припрём к стенке обоих.
Глава 4 НЕСКВАЙР И ВОДЯНАЯ ЛОШАДЬ
Вил не смог придумать ничего лучше слежки.
— Проследим за обоими, и получим шанс узнать что-то об их сообщниках и связях, — сказал он, — ты в курсе, как ведут наружное наблюдение?
Рика была не в курсе, она даже в детстве в «Поймай разбойника» не играла.
— Значит, так, — коррехидор приобрёл определённую важность, как человек, объясняющий общеизвестные истины, — я беру на себя артиста. Никто не удивится парню, забредшему с утра в ресторацию хлебнуть желудёвого эля: перебрал вчера, с кем не бывает! К тому же компания Трепача скрасит моё одиночество и не вызовет подозрений. Тебе остаётся Янг. Как только делиец соберётся куда-то из дому, ты выйдешь вслед за ним. Тоже вполне логично: находясь в гостях, хочешь осмотреть Оккунари, купить сувениры, попробовать местную кухню.
— Вдруг господин Янг воспользуется наёмным экипажем, а не пойдёт пешком? – спросила Рика, она с обычной своей серьёзностью и въедливостью готовилась к слежке.
— Я велю Тому — кучеру, что вчера возил нас на ферму, быть наготове. Дальше. В городе не иди за ним следом, а отстань немного. Делай вид, будто рассматриваешь товары и витрины, купи какую-нибудь еду, одним словом, старайся не упускать его из виду, но и близко не подходи. Если Янг поглядит в твою сторону, сделай вид, будто не видишь его.
— Понятно, — кивнула Рика, — магией, значит, не пользуемся.
— Пока да. Этот делиец далеко не так прост, каким хочет казаться, — заметил коррехидор, — к тому же амулеты, определяющие направленную магию при слежке широко распространены в преступном мире. Посему только природные сообразительность, внимательность и осторожность.
Вилохэд появился в «Дюжине дубов» сразу после открытия. Четвёртый сын Дубового клана придал себе утомлённый вид, чуть кривил скульптурные губы и хмурил брови, изображая человека, стоически преодолевающего последствия похмелья.
В ресторации посетителей не было. Он заказал крепкий кофе и кусок фирменного торта с массой взбитых сливок и шоколадными коржами. Пока Вил неспеша пил кофе, отгородившись от всего белого света газетой, начали появляться и другие посетители. Он лениво приблизился к стойке бара, попросил желудёвого эля (отвратительное с его точки зрения пойло, из всех достоинств обладавшее лишь исключительной пенностью, отчего было особо любимо торговцами) и, как бы невзначай поинтересовался, не встал ли ещё артист. Роб вчера сказал, что Нодивара снимает комнату прямо над рестораном.