Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Волшебный вальс
Шрифт:

— С удовольствием, — согласилась Стефани.

Тут перед ними остановилась пожилая чета, и Кэти издала радостный возглас.

— Мистер и миссис Дженкин, рада вас видеть! Разрешите представить вам мою новую приятельницу миссис Стефани Сарджент.

— Как поживаете, дорогая? — Миссис Дженкин протянула девушке руку в перчатке.

— Хорошо, спасибо. — Стефани ответила на рукопожатие, а потом пожала руку ее мужу.

Кэти коснулась локтя Стефани и гордо объявила:

— Миссис Сарджент — вдова из Атланты, недавно приехала в Натчез и живет в доме Годдаров в качестве компаньонки Эбби Раис.

— Рада познакомиться, — кивнула миссис Дженкин. — Добро пожаловать в Натчез.

— Спасибо.

— Стефани — новая пассия моего Генри. Надеюсь, ее будут принимать повсюду и с должным почтением, — шепнула она пожилой паре, прикрыв рот рукой.

— Конечно, же дорогая! — воскликнула миссис Дженкин.

— Ну, нам пора, — сказала Кэти. — До встречи, господа.

Они пошли дальше.

— Кэти, вы меня поражаете, — возмутилась Стефани, покачав головой. — Пассия Генри, повсюду принимать… Ну и хватка же у вас!

— Хватка? Что вы имеете в виду?

— Вы своего не упустите.

— Вы правы, дорогая. — Кэти ухмыльнулась. — Не упущу. Прибавьте-ка шаг, нам еще многое нужно посмотреть.

Стефани поискала глазами Андре и Эбби и наконец увидела их. К ее разочарованию, Андре и Эбби стояли раздельно. Детишки резвились тут же неподалеку, ожидая очереди покататься на пони. Эбби находилась в компании Уистера и Фортье, а Андре флиртовал с ослепительной Элизабет Стэнтон и еще двумя молодыми особами — видимо, ее сестрами.

— Вот проходимец! Вспомнив историю, поведанную Кэти, о любовнице Андре, Стефани почувствовала, как у нее закипает кровь. Праздник едва начался, а мошенник уже бросил свою спутницу. Стефани метнула в мужчину яростный взгляд, и он, словно почувствовав его, посмотрел в сторону девушки. Она торопливо отвела глаза.

— Идемте, — Кэти ускорила шаг, — я хочу познакомить вас со своими дорогими друзьями Карпентерами. Они истинные столпы нашего общества. А рядом с ними Элисон Фостерс. У них такой миленький дом…

Верная своему слову, Кэти представляла Стефани именитым семьям Натчеза, не забывая сообщить, что девушка — новая пассия Генри. Стефани приветствовали более чем радушно. У нее замирало сердце, когда Кэти называла имена, известные Стефани из истории: Дэвисы из Мелроуз, Болдуины из Данлейта, Бойды из Арлингтона, Маршаллы из Лэндсдауна.

Генри присоединился к женщинам, лишь когда преподобный Дирборн пригласил всех на угощение.

— Простите, дорогая, — сказал Генри, подходя к накрытому клеенчатой скатертью столу, — что я вас покинул. Мы с Руфусом заболтались, обсуждая заказы для его фабрики.

— Не стоит извиняться. Ваша тетушка не давала мне скучать.

Угощение состояло из жареного цыпленка, картофеля, салата и бисквитов. Стефани с досадой заметила, что Эбби удалилась со своими музыкантами в беседку на берегу обрыва, в то время как Андре расположился за дальним столиком в окружении не умолкавших ни на минуту красивых дам. Рядом Марта кормила детей. Покончив с едой, музыканты во главе с Эбби вышли настраивать инструменты, и вскоре зазвучало жалкое подобие квартета Брамса.

— Господи, дайте мне мою нюхательную соль! — воскликнула Кэти, приложив руку ко лбу. — Клянусь, я грохнусь в обморок, если нам снова придется слушать этот ужасный квартет.

— Успокойтесь, тетушка, — взмолился Генри. — Будьте снисходительны.

— Но, Генри, эти горе-музыканты играют повсюду, куда бы мы ни пришли. Буквально преследуют нас. Простите, дорогая, — Кэти обратилась к Стефани, — я знаю, что Эбби — ваша подруга…

— Я с вами согласна, квартет нуждается в помощи…

— В помощи? Их всех нужно высечь, а инструменты сжечь. — Кэти перевела взгляд на Генри: — Племянник, когда я умру, посади их под замок, чтобы они, не дай Бог, не играли на моих похоронах. Иначе святой Петр решит, что это происки сатаны, и запрет передо мной ворота в рай. Тогда преисподней мне не миновать.

Глава 25

Вслед за угощением и концертом настал черед религиозных речей. Выступали священники разных конфессий, но цель у всех была одна — объединение общины. Несколько раз Стефани ловила на себе пристальные взгляды Андре. Он находился в обществе очаровательных южных красоток, в то время как Эбби довольствовалась компанией музыкантов.

Когда проповеди подошли к концу, Стефани, извинившись, направилась к подруге.

— Эбби, почему ты не с Андре?

— А почему я должна быть с ним? — Эбби опустила глаза.

— Вы же вместе приехали!

— Разумеется, но я не могу надеть на него ошейник, — пробормотала она. — Кроме того, я была занята. Мы с джентльменами выступали. Что касается Андре, он всегда мил и любезен со всеми.

— Эбби, он волочится за каждой юбкой! — Стефани закатила глаза.

— Мне кажется, ты преувеличиваешь, — рассмеялась Эбби.

Не успела Стефани возразить, как к ним подошел отец Дирборн.

— Здравствуйте!

— Преподобный, вы прочли чудесную проповедь, — сказала Стефани.

— Спасибо, — поблагодарил Питер и с улыбкой обратился к Эбби: — Музыка была божественной.

Стефани отвела взгляд, чтобы скрыть удивление.

— Спасибо, Питер. — Эбби коснулась его рукава. — Я тоже с большим интересом прослушала ваши рассуждения о том, что смиренные унаследуют землю. На следующем заседании кружка нужно будет разобрать Нагорную проповедь.

— Обязательно, — согласился он. — Признаться, это епископ Грин меня вдохновил…

Стефани оставила их, не желая мешать религиозной дискуссии. Почему, недоумевала она, Эбби свободно чувствует себя в обществе Питера Дирборна и своих музыкантов, а при Андре робеет? Причина ясна: Эбби любит Андре по-настоящему. То же происходило и с самой Стефани.

— Смиренные унаследуют землю, — пробормотала Стефани, — но Эбби никогда не завоюет Андре, если не изменит своего поведения. И если преподобный Дирборн считает, что музыканты из квартета божественно играют, то он чокнутый, как и его мать!

Девушка уже собиралась вернуться к Кэти и Генри, когда кто-то схватил ее за руку и потащил в рощу. Это был Андре.

— Вы разговариваете сама с собой? — с усмешкой спросил Андре. — Генри уже наскучил?

— Вы! — воскликнула Стефани, пытаясь высвободить руку. — Немедленно отпустите меня!

Поделиться с друзьями: