Волшебство на грани 2
Шрифт:
– Но, откуда у вас эта птица? На них только тролли летают!
– подал голос кто-то из смельчаков, крепко держащих лопаты.
– Позаимствовали.
– Кратко ответила Сулитерия.
– Мы не собираемся на вас нападать.
– Заверила Карси.
– Мы, простые путешественники, которым нужно где-то переночевать, перекусить и принять ванну.
Последние два слова она говорила, намекая на Тюбенция. Сулитерия чувствовала, что тоже пропахла этим смрадом, пока он к ней прижимался, когда они совершали посадку с небес на землю.
– У вас странная компания, - один из мужчин вышел вперед, переставая бояться свалившихся невесть откуда гостей, - девушка знатных кровей, простой крестьянин и непонятно кто, больше похожий на злого духа...
– Эй, я вообще-то девушка!
– обиженно перебила Сулитерия, так её еще никто не называл.
В рядах жителей пронесся шепоток. Они не спешили доверять гостям.
– И откуда же вы такие свалились нам на головы?
– поинтересовался тот самый смелый мужчина.
– Мы прибыли из далеких краёв, которые не занесены на вашу карту.
– Улыбнувшись, сказала Карсилина.
– Интересно, зачем вы отправились так далеко?
– мужчина смотрел на них с недоверием, остальные не прекращали шептаться. Настроены жители были не очень радушно.
– У нас пропал друг, он в большой беде.
– Ответила Сулитерия. Теперь ни у кого не было сомнения в том, что она девушка, да и голос слишком слащавый для парня.
– Безумно это, отправляться в далекое странствие ради одного человека.
– Подал голос кто-то из толпы.
– Если ваш друг пропал, то он уже сгинул и не найдется. Пропавшие никогда не возвращаются...
– Вот мы и опровергнем это высказывание!
– бойко воскликнула Карсилина, её дух не так то просто сломить.
– А как мы узнаем, доверять вам или нет? Может, вы посланы злыми силами, чтобы навлечь беды на деревню?
– Снова раздался голос из толпы.
Карси и Сулитерия переглянулись, в то время как Тюбенций возмущенно изрёк:
– Разве мы похожи на злобных захватчиков? Мы простые, уставшие путники, которым нужен ночлег!
– Тюбенций двинулся ближе, но мужчина, который стоял впереди своих односельчан, отшатнулся: его ноздрей коснулся запах тухлого мяса, которым Тюбенций пропах насквозь в логове троллей.
Глаза мужчины заслезились, и он поспешил их протереть кулаками:
– А пахнете вы, как варвары!
Ответной реплики не последовало, ибо из толпы вдруг послышался знакомый голос:
– Неужели это вы!
– это был голос Зольтера. Его золотистая лохматая шевелюра сияла в свете фонаря.
Золотский пробрался сквозь небольшую толпу и, встав перед мужчиной, с изумлением уставился на Карси:
– Или ты мне мерещишься, или наш Семён всё же оказался прав!
– воскликнул он и кинулся её обнимать.
– Ну, ты даёшь, Карсилина Фротгерт!
Он не понимал, как получилось, что она снова жива, Зольтер вообще мало чего понимал в этой ситуации. Сулитерия уязвлено косилась на него, ведь ей ни Зольтер, ни Серебринка Сильв, никогда так не радовались.
– Наверное, у меня остались в этой жизни незаконченные дела.
– Сказала Карси, когда Золотский её уже отпустил.
– Я тебе больше скажу!..
– но мысль так и не закончил, увидев Тюбенция.
– А это что за Кудряш?
– Меня зовут Тюбенций.
– Черство ответил юноша, обиженный, что его так назвали. Он даже волосы попытался пригладить.
– Он наш проводник.
– Уточнила Карсилина.
Тюбенций разочарованно посмотрел в её сторону. Почему она больше не называет его другом? Проводник? Всего-то?
– Восхитительно! Вы подружились с местным жителем!
– он придвинулся к Тюбенцию, чтобы потрепать того по голове, но, уловив исходящие от него флюиды, тут же вернулся на предыдущую позицию, помахав перед носом ладонью.
– И где вы нашли такой дурно-пахнущий экземпляр?
– Я упал в кучу с гнилым мясом.
– Поспешил объяснить Тюбенций, чувствуя, что о нём складывается впечатление местного вонючки.
– Да ты ещё и гурман!
– подмигнул ему Зольтер, с трудом сдерживая смешок.
Тюбенций насупился, ему становилось некомфортно. Деревенские мужчины чуть осмелели, разрывая свой плотный круг, которым они окружили путников.
– Значит, вы знаете этих людей?
– уточнил кто-то из них.
– Говорю же. Бояться нечего, они совершенно безобидны!
– поспешил успокоить всех Золотский, взял Карсилину за рукав и повел её через толпу.
Сулитерия, Тюбенций и Декабрина последовали за ними.
– Шире шаг!
– радовался Зольтер.
– Тут есть хороший трактир! Мы с Прохором там и зависли.
Толпа смотрела им в след, но останавливать не думала, вместо этого, люди приняли решение разойтись по домам. Птицу, которая вальяжно устроилась посреди площади, никто трогать и не думал. Её боязливо обходили стороной.
– Надо ей еды принести.
– Карси указала в сторону их нового "питомца".
– Никогда бы не подумал, что вы сможете приручить такую громадину!
– удивлялся Зольтер, ведя их по освещенной тусклыми фонарями улочке.
– Да мы сами не ожидали.
– Улыбнулась Карси ему в ответ.
Наконец, они подошли к небольшому деревянному дому с покосившейся крышей, несколько кривоногих столиков были расставлены прямо на улице, и возле каждого из них стояло по медному канделябру. Огоньки свечей то и дело вздрагивали, когда ловили на себе вечерний ветерок. За некоторыми столиками сидели люди с большими кружками, оживленно что-то обсуждая. В окошках гостеприимно горел свет, а из распахнутой двери этого трактира доносились оживленные голоса.
Но эта обстановка не отпугивала, наоборот, приглашала окунуться в дружественную атмосферу, которой был пропитан воздух в деревне.
Когда компания вошла внутрь, их носов сразу же коснулся приятный аромат выпечки и пряностей. Над барной стойкой болтались веники из полезных засушенных трав, которые, скорее всего, играли роль украшения, нежели приправы к какому-то блюду.
Людей в трактире было довольно много, некоторые смотрели на Зольтера так, словно знали его очень давно, а какой-то ушастый господин неопределённого возраста в оранжевой льняной рубашке воскликнул: