Воробушек по имени Лиз
Шрифт:
Это только начало поиска освобождения
Время пришло,
Чтобы мои желания были услышаны.
Они не отодвинутся в сторону и не превратятся
В твои, потому что ты не хочешь слушать.
Слушай,
Я совершенно одна на перекрёстке,
Я не дома в его безопасных стенах
Я все время пыталась
Сказать, что я думаю.
Ты должен был знать,
Теперь я прекратила верить тебе.
Ты не знаешь,что я чувствую.
Я больше, чем ты сделал из меня.
Я следовала за голосом, что ты мне дал,
Но теперь я смогла услышать свой собственный!.
Ты должен был слушать.
Кое-кто здесь, внутри,
Я думала, что она умерла много лет назад.
Я кричу,
И мои мечты услышат,
Они не отодвинутся в сторону и не превратятся
В подобия твоих, потому что ты не хочешь слушать.
Слушай,
Я совершенно одна на перекрёстке,
Я не дома в его безопасных стенах
Я все время пыталась
Сказать, что я думаю.
Ты должен был знать,
Теперь я прекратила верить тебе.
Ты не знаешь,что я чувствую.
Я больше, чем ты сделал из меня.
Я следовала за голосом, что ты мне дал,
Но теперь я смогла услышать свой собственный!
Я не знаю, где мое место,
Но я буду двигаться вперед,
Если ты не будешь,
Если ты не захочешь.**
***
Суббота. Утро. 9 часов.
– Миссис Поттер, доброе утро, - бодро произнесла Лиз.
– Доброе. Лиз, мы ведь не на Северный полюс собрались, зачем ты так оделась? – она осмотрела на девочку сверху донизу.
Лиз была одета в зимнее пальто , шапку с помпоном, а почти все ее лицо было закрыто шарфом гриффиндора, на руках были варежки.
– Я боюшь… заболешь…, - через шарф произнесла она. – И я не хошу ,штобы меня ужнали…
– Ну, ладно. Хорошо. Пойдем, тогда.
Они дошли до Главных ворот, больших решетчатых, по обе стороны которых восседали на своих постаментах две каменные горгульи. Поморщившись от такого зрелища, Лиз шла за миссис Поттер. Пройдя от ворот около ста метров, женщина вдруг остановилась.
– Пойдет, - сказала она.
– Кто пойдет? Куда пойдет? – спросила Лиз.
– Место подойдет ,чтобы трансгрессировать, - пояснила миссис Поттер.
– Транш… что? – не поняла девочка.
– Возьми меня за руку и набери в легкие воздуха.
Лиз сделала то, что сказала женщина. Тут же она почувствовала, будто ее пытаются просунуть через что-то слишком узкое. Ее легкие, тело, голова были сжаты будто стальными тисками, сделать вдох было невозможно. Только рука мисси Поттер, крепко державшая ее, давала ей чувство безопасности. Лиз уже подумала, что это конец, но вдруг пространство вокруг нее стало раздвигаться, пока она не поняла, что стоит в каком-то переулке.
– Что это было? – спросила она. Шарф заглушал часть звуков.
– Мы трансгрессировали. Знаю, в первый раз не очень приятно.
– Но мы… мы же только что… где Хогвартс? – стала паниковать девочка.
– Лиз, - миссис Поттер взяла девочку за плечи. – Мы в Лондоне. Только что мы переместились в пространстве. Волшебники так умеют.
– Это экономит время, - неуверенно заметила она.
– Вот именно, - согласилась миссис Поттер. – У нас теперь больше времени на покупки. А теперь Лиз, веди меня к своему другу.
Выйдя из переулка, Лиз поняла, что они находятся в самом центре Лондона, у резиденции премьер-министра. Они прошли несколько кварталов, прежде чем оказались у Harrods. Зайдя внутрь, они увидели массу фешенебельных магазинов, ярких витрин и зазывающих вывесок. Если бы миссис Поттер была одна, она бы несколько часов блуждала бы в поисках нужного ей бутика. Но Лиз уверенным шагом направилась к эскалатору, а, поднявшись на второй этаж, пошла в восточную часть здания. Уже через несколько метров они увидели витрину, где были выставлены три невероятной красоты платья. Не мешкая, Лиз открыла дверь, пропуская внутрь миссис Поттер.
– Добрый день, я могу вам чем-нибудь помочь? – к ним подошла молоденькая девушка не старше 25-ти.
– Нат, ты што, меня не ужнаешь? – спросила Лиз, разматывая шарф. По мере того, как ее лицо раскрывалось, лицо девушки менялось от полного непонимания до радостного удивления.
– Лиз, что ты тут делаешь?
– Вот, другое дело, - они обнялись, а затем Лиз сказала: - Мы пришли в поисках платья.
– Что за событие? – тут же деловито спросила Нат.
– Бал. Надо что-то волшебное, - подмигнув миссис Поттер, сказала Лиз. – Что-то сказочное.
– Мадам… - обратилась Нат к миссис Поттер.
– Лили, пожалуйста.
– Лили, какие будут ваши пожелания?
– Хм… Что-то простое и элегантное, - ответила женщина.
– Присаживаетесь. Сейчас вам принесут напитки, а я побежала за моделями.
Лиз улыбнулась.
Сняв с себя верхнюю одежду и сев на белоснежный диван, миссис Поттер, наконец, спросила.
– Откуда она тебя знает?
– Я несколько лет подряд одеваю платья только Эли Сааба. И постоянно захожу в его бутики либо здесь, либо в Париже. Меня и там знают.
Тут вернулась Нат с альбомом, где на каждой странице были расположены модели в полный рост, а также несколько увеличенных деталей.
– Итак, с чего начнем? – заговорщицки спросила она.
– Хочу померить это! – радостно воскликнула Лиз.
– Лили..?
– А мне, пожалуйста, принесите вот это сиреневое.
Нат тут же убежала. А Лиз, рассмеявшись, сказала:
– Гулять так гулять!
Прошло около трех часов и двадцати с лишним платьев, чтобы обе покупательницы смогли остановиться. За это время они по очереди скрывались в кабинке, возвращались в зал, крутились перед зеркалом, хмурились и уходили обратно. Это походило на игру в вышибалы или кастинг в популярное телешоу, куда отбирают самых лучших. Наконец, когда Лиз надела это платье, она почувствовала, что это оно: роскошное, элегантное рубиново-красное платье в пол, без рукавов, украшенное вышивкой, с боковыми карманами и пояском на талии. Это оно! Лиз влюбилось в него. Когда она вышла, Нат и миссис Поттер замерли.
– Это оно! – воскликнула Лиз.
– Да, - подтвердила миссис Поттер. – Ты похожа на Золушку на балу.
– Но его надо укоротить немного, он слишком длинное.
– Ты знаешь, мы все сделаем, - сказала Нат.
– Теперь осталось найти вам платье.
И Лили пошла в примерочную с очередным шедевром. А Лиз села на диван и стала ждать.
Лили пришлось примерить еще около пяти платьев прежде чем к ней пришло такое же чувство влюбленности, как и к Лиз.