Война морей
Шрифт:
За это время их дважды атаковали скорпионы и ещё раз болотные монстры. Легко справившись с теми и с другими, подростки могли смело сказать своему мастеру, что готовы задержаться и порыскать в остальных пещерах.
Услышав это предложение, Ли ненадолго задумался и, покачав головой, ответил:
— Всему своё время. Вот разберёмся с пиратами, тогда можно будет и попробовать. Сейчас в долине каждый ствол нужен.
— Мастер, думаете, они всё-таки нападут? — насторожились ребята.
— Да. Они явно что-то затевают. Надеюсь, наши механики успеют к тому времени наделать достаточно метателей, — мрачно ответил Ли.
— Значит, обратно тоже без остановок?
— Не тоже, а только, — с усмешкой поправил их Ли. — Такое количество оружия и патронов не должно попасть в руки диких. Самим пригодится.
Усмехнувшись в ответ, подростки расселись по машинам, и Ли подал сигнал к движению. Гружёные машины натужно взревели двигателями, и колонна быстро покатилась по уже знакомой дороге. За спиной экспедиции остался только пустой склад и куча выеденных скорпионьих панцирей. Крабы отлично справлялись со своей задачей.
На этот раз дорога до дома прошла без приключений. Караван сделал только две незапланированные остановки, чтобы подобрать оставленные на пути к пещере мотоциклы и оружие уничтоженных банд. Даже такое старьё механики обители умудрялись приспособить к делу, собирая из двух, а то и трёх мотоциклов один, но полностью рабочий.
На третий день пути охрана ворот долины встретила огромный караван грузовиков радостными воплями, но хорошо знавший своих подростков Ли неожиданно насторожился. Что-то было не так. Подозвав к себе старшего группы, Ли твёрдо посмотрел ему в глаза и жёстко приказал:
— Говори.
— Мастер. Я не знаю, что сказать. Я даже толком не знаю, как это произошло. В обители только слухи ходят, — растерянно забормотал паренёк, но Ли, взяв его стальными пальцами за подбородок, тихо повторил:
— Говори.
— Рей пропал, мастер, — тихо прошептал паренёк, опуская голову.
— А Юста?
— В обители. Я больше ничего не знаю. Правда, мастер, — проговорил паренёк чуть не плача.
— Ладно. Разберёмся, — ответил Ли, отпуская парня.
Прыгнув в свой вездеход, он запустил двигатель и, бросив парням приказ ехать к складам, понёсся к обители. Линк, просидевший всю дорогу от ворот до обители странно притихшим, осмелился наконец подать голос:
— Мастер, что случилось?
— Я ещё ничего толком не знаю. В любом случае ты своё слово сдержал, очередь за мной. Выберешь место, где хочешь построить свою мастерскую, и придёшь в обитель. Ребят я предупрежу. Станок сделаю, но не сразу. Похоже, мне придётся снова уехать. Если знаешь, что именно тебе нужно, обратишься к механикам. Они всё сделают. Все команды я сегодня отдам, — быстро ответил Ли, не отрывая взгляда от дороги.
Облегчённо вздохнув, Линк устало потёр воспалённые глаза и, помолчав, ответил:
— Знаешь, я даже рад, что меня выгнали из города чистых. Ты первый, кто не стал надо мной смеяться и прогонять. Спасибо.
Кивнув в ответ, Ли пожал плечами.
— Забудь о прошлом. Это уже позади. Теперь всё будет по-другому. Живи и работай. А главное, научи ребят, которые захотят учиться. И помни, если к тебе пришли по делу, отложи все статуи и выполни заказ. Это в долине основное правило. Дело прежде всего.
Кивнув в ответ, Линк радостно потёр ладони. Ему уже не терпелось найти хороший кусок дерева и начать работу. Подлетев к скале, Ли резко затормозил и, выпрыгнув из машины, стремительно зашагал к лестнице. Ухватив первого попавшегося боевика за плечо, он кивком головы указал на Линка и быстро скомандовал:
— Отведи его к механикам. Пусть позаботятся о его нуждах. Построить дом с мастерской, сделать станок, если сумеют. Обеспечить едой и всем необходимым.
Кивнув в ответ, паренёк ухватил Линка за рукав и молча потащил за собой. Убедившись, что художник в надёжных руках и будет обеспечен всем необходимым, Ли поднялся на скалу и быстро прошёл в свои покои. Увидев его, Юста бросилась ему на шею, заливаясь слезами.
— Что тут произошло? — быстро спросил Ли, прижимая её к себе.
— Рей пропал, — всхлипывая, ответила Юста.
— Объясни, что значит пропал? — тихо спросил Ли.
— Его нет уже три дня. Его никто не видел. Ребята обыскали всю долину, но его нигде нет.
— Где его видели в последний раз?
— У торгового дома. Но Джесси тоже ничего не знает. Она была сильно занята. Это сказали ребята, которые охраняют дом.
— Ты уверена, что он был в долине, а не на пляже? — удивился Ли.
— Да. Я сама этому удивилась. Обычно, его даже грузовиком с пляжа не утащишь, а тут сам в долину ушёл.
— Я просил тебя внимательно следить за ним, — тяжело вздохнул Ли.
— Я увлеклась строительством лодки, а ему стало скучно, — ответила Юста и заревела в голос.
— Погоди реветь. Дай подумать, — проворчал Ли, машинально поглаживая её по голове.
— Ли, верни его. Пожалуйста! — завыла Юста, падая на колени.
— Я же сказал, помолчи. Мне подумать надо, — тихо сказал Ли, легко подхватывая её на руки, и, сделав два широких шага, усадил в кресло.
— Лучше скажи, кто занимался поисками?
— Все. Вся твоя группа боевиков, кроме дежурных, и остальные ребята. Они всю долину перевернули.
— В долине нет, в обители нет, в бухте нет. Корабли были?
Юста молча покачала головой.
— Тоже нет, — перевёл её жест Ли. — Просидеть три дня без еды он бы не смог. Слишком маленький. Спрятаться в скалах сложно. Туда без верёвок не поднимешься. Проклятье, хоть бы Кали вернулась. Вот когда её нюх может помочь.
— Она где-то на границе долины, — быстро ответила Юста. — Ребята видели её и двух малышей. Но подходить не стали.
— Правильно сделали. Не стоит беспокоить её лишний раз. Опасно. Но делать нечего. Придётся мне самому к ней съездить.
— Зачем? — не поняла девушка.
— Если кто-то и может найти этого сорванца, то только она.
— Но ведь прошло три дня! — растерянно ответила Юста.
— Для Кали это ничего не значит, — покачал головой Ли. — Я поехал. Сиди здесь и следи за делами. Кто знает, что Рей может придумать.
Быстро спустившись к машине, Ли заправил бак под завязку и понёсся к границе. Зная долину вдоль и поперёк, он мчался без дороги, напрямую. Не знавшие его машину кочевники испуганно шарахались в сторону и судорожно хватались за ножи, когда он проносился мимо. Уже к вечеру он добрался до скальной гряды.