Война морей
Шрифт:
Смущённо проведя ладонью по голове, Нгусу пожал плечами и, кивнув, ответил:
— По большому счёту, мне глубоко наплевать, что будет с теми ублюдками, что сидят в бухте. И ещё больше мне наплевать на тех, кто обслуживает хозяев бухты. Но мне не хотелось бы, чтобы кто-то из них увидел меня на палубе твоего корабля. Сам понимаешь, это не очень-то правильно. Ушёл с эскадрой, а вернулся с теми, кого должен был убить.
— Хорошо. Во время боя будешь сидеть в трюме. Под охраной, — принял решение Ли.
Неопределённо пожав плечами, Нгусу покорно позволил надеть на себя цепь и отправился следом за своим конвоиром. Проводив его задумчивым взглядом, Ли повернулся к своему экипажу и, усмехнувшись, сказал:
— Полный ход. Мы должны налететь на их базу как ураган.
— Мастер, вы и правда собираетесь устроить настоящую войну? — растерянно спросил старшина боевой группы.
— Да. Мы заставим их уважать нас, — рыкнул в ответ Ли.
Услышавшие это механики из команды корабля бегом бросились к управлению, и огромный мотор мощно взревел. Корабль стремительно набрал ход, унося команду мстителей к бухте Печали.
На рассвете следующего дня в бухту Печали ворвалась странная жёлтая молния и, резко сбросив ход, моментально окуталась непонятными клубами дыма. Следом за этим над акваторией раздалось громкое шипение, перешедшее в звонкий свист. Из клубов дыма вылетели странные длинные предметы и, поднявшись в воздух, понеслись сразу ко всем судам, находившимся в бухте.
Стоявшие на вахте пираты растерянно наблюдали за происходящим, не понимая, что всё это значит. А уже меньше чем через минуту поднимать тревогу было поздно. Выпущенные странным кораблём снаряды достигли своих целей, и в бухте начался ад.
В одну минуту было уничтожено больше сорока пиратских судов. Услышав грохот, пираты остававшиеся на берегу, начали выскакивать на улицы города, кто в чём. Многие выбегали, в чём мать родила, но сжимая в руках оружие. Но делать что-либо было уже поздно.
Выпустив ракеты, необычный корабль быстро подошёл к берегу, и на песок пляжа начали выскакивать вооружённые автоматическим оружием люди. Растерянные пираты падали под ударами тяжёлых пуль, так и не сообразив, кто их убивает. С борта корабля снова выстрелили непонятным оружием, и все строения в долине, кроме двухэтажного борделя, объялись пламенем.
Нападавших поддержали пулемётным огнём с борта корабля, и вскоре от пиратской базы остались одни воспоминания. Выживших пиратов подростки ударами прикладов сгоняли на берег. Из рабских загонов вывели всех рабов, а бордель просто сожгли, как только освободили всех девушек.
Охрану у въезда в долину уничтожили двумя взрывами ракет из гранатомётов. Подростки быстро добили всех раненых и, собрав немногих оставшихся в живых на пляже, окружили их сплошным кольцом огнестрельного оружия. В нескольких десятках шагов от пленных были собраны все бывшие рабы.
Обведя их долгим задумчивым взглядом, Ли повернулся к пиратам и, подумав, сказал:
— Вы все долгие годы убивали и грабили простых людей. Тех, кто хотел только одного. Спокойной жизни. Вы отнимали у них последнее, обрекая на голодную смерть. Вы продавали их в рабство, разлучая родителей и детей, мужей и жён. Вам было наплевать на их чувства и желания. Я не хотел этой войны, но вы сами вынудили меня начать её. Вы все виновны во всех этих делах и умрёте. Если кто-то хочет помолиться или что-то сказать, я жду.
— Слушай мут, я не знаю, кто ты и чем тебе так сильно насолили пираты, но зачем становиться монстром? — быстро выступил вперёд немолодой пират, зажимая окровавленной тряпкой постреленное плечо. — Ты и так победил. Мы все это поняли. Ты отнял у нас всё. Так оставь нам хотя бы жизнь.
— А зачем? — неожиданно спросил Ли. — Чтобы вы снова начали грабить и убивать? Чтобы очухавшись после сегодняшнего, вы начали всё сначала? Нет. Этого не будет.
— Но ведь ты не похож на нас. Ты не пират и не дикий, — испуганно завопил пират.
— Хватит! — резко оборвал его Ли. — Я не собираюсь торговаться с тобой. Огонь! — как удар хлыста прозвучал приказ, и два десятка автоматических винтовок заговорили разом.
Из толпы бывших рабов раздались истеричные выкрики. Не оглядываясь, Ли поднялся на борт корабля и, подойдя к старшине боевой группы, сказал:
— Собирай ребят. Уходим домой.
Кивнув, парень быстро спустился на пляж и, вскинув голову, издал долгий протяжный вой. С разных сторон бухты ему ответили таким же звуком, и вскоре к кораблю стали подходить группы подростков, неся на себе найденное оружие и боеприпасы.
— Эй, а как же мы? — растерянно спросила одна из девушек, которых подростки вывели из борделя.
— Это ваша жизнь. И бухта теперь тоже ваша. Хотите, живите здесь, хотите, возвращайтесь к своим семьям, — пожал плечами Ли.
— А если мне некуда идти? — спросила девушка. — Я же не выживу в этой пустыне. Что я умею? Только быстро раздвигать ноги по первой команде. Забери нас с собой.
— В нашей долине нет борделя, — ответил Ли.
— В любом случае, вы хоть защитить нас можете и с голоду подохнуть не дадите. А здесь что? Одни развалины, — продолжала настаивать девушка.
Ли посмотрел на стоящих рядом подростков и, разведя руками, спросил:
— Кто ещё так думает?
Толпа освобождённых рабов загудела, оживлённо обсуждая своё положение. Вскоре они разделились на две группы. Первая под руководством своих мужчин решила уходить в пустыню, чтобы начать жизнь сначала. Вторая, большинство из которых были женщинами, решительно направилась к кораблю.
— Мы едем с вами, — просто сказала девушка, затеявшая весь этот разговор, с надеждой глядя на Ли.
— Но ведь большинство из вас чистые, — удивлённо ответил Ли.
— Ну и что? Что из того, что мы чистые? Нас в рабстве держали именно чистые, а освободили муты. Мы едем с вами.
— Тогда вы должны знать несколько правил. В долине нет борделей. Там работают все, а самое главное, за любое предательство наказание только одно. Смерть. Вы всё ещё хотите ехать?
— Лучше уж ковыряться на грядках под охраной настоящих бойцов, чем обслуживать грязных подонков за кусок хлеба и глоток воды, — решительно ответила девушка и, закинув за плечо толстую русую косу, направилась к трапу.