Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Но ведь раньше она катала меня и даже разрешала дёргать себя за усы. Ты сам говорил, — возмутился Рей.

— В её понятии тогда ты был ещё маленьким котёнком. А теперь ты почти взрослый кот. У животных всё происходит намного быстрее. Для неё ты вырос.

— Тогда почему она не играет со мной так, как с тобой? — не унимался сорванец.

— Да потому, что она намного сильнее тебя. Она это знает и поэтому старается быть осторожной. Ты же видел, как мы с ней боремся, — ответил Ли с заметным раздражением в голосе.

— Я тоже хочу так бороться, — возмущённо топнул ногой Рей.

В ответ Кали повернулась к нему и, оскалив клыки, рыкнула так, что даже возившаяся на кухне Юста вздрогнула и выронила кружку. Быстро пройдя в комнату, она с тревогой обвела взглядом сына и мужа, но, увидев, что с ними всё в порядке, удивлённо спросила:

— Что тут у вас происходит?

— Как видишь, всё в порядке, — улыбнулся в ответ Ли, успокаивающе поглаживая пантеру.

— Тогда чего она рычит, как бешеная?

— Возмутилась нахальством нашего сына, — иронично ответил Ли, продолжая успокаивать пантеру.

— А что он сделал? — растерянно спросила Юста.

— В очередной раз попытался взобраться на неё верхом.

— Рей, когда ты наконец поумнеешь?! — возмущённо повернулась к сыну Юста. — Это же пантера. Хищник.

— Ну и что? — невозмутимо пожал плечами мальчишка. — Папа же может таскать её за уши и валить на спину. И я смогу.

— Они с папой прожили много лет вместе. Вдвоём. Ещё в те времена, когда в этой обители никого не было. Они привыкли так играть. А ты появился намного позже, и тебя она не принимает так, как его, — принялась объяснять ему Юста.

— Ничего. Вот я вырасту, и она будет принимать меня так же, — упрямо заявил сорванец.

— Нет, Рей, — вступил в разговор Ли. — Так тебя будет принимать только та пантера, с которой ты проживёшь рядом много лет подряд. В любом другом случае ты только наживёшь себе неприятности.

— Какие? — удивлённо воззрился на него Рей.

— Всякие. Может случиться так, что она убьёт тебя.

— Кали?! — не поверил ему Рей.

— Нет. Не она, а один из её котят. Я же сказал, животные вырастают и становятся взрослыми на-много быстрее людей. Но когда ты станешь старше, мы возьмём одного её котёнка и попытаемся вырастить тебе настоящего друга.

— Правда?! — радостно завопил Рей.

От его вопля вздрогнула даже Кали. Бросив на него явно осуждающий взгляд, она положила голову на грудь Ли и, прикрыв янтарные глаза, тихо заурчала.

— Знаешь, иногда, глядя на вас, я даже начинаю ревновать, — с усмешкой проворчала Юста и, махнув рукой, отправилась на кухню.

Дав подружке немного поблаженствовать, Ли с усилием спихнул с себя тяжёлую пантеру и, поднявшись, уселся в кресло. Рей тут же устроился у него на коленях. Кали, ни в чем не желая уступать мальчику, уселась рядом и, подсунув голову ему под руку, потребовала свою долю ласки и внимания. В итоге после возвращения Юсты на руках у Ли оказалось сразу всё семейство.

Эта идиллия продолжалась почти час и прервалась только после того, как в небе раздался гром и крупные капли дождя начали колотить в окна обители. Сняв с колен жену и сына, Ли подошёл к окну и, мрачно посмотрев в штормовое море, вздохнул.

Подойдя к нему, Юста ловко забралась под мышку мужу и, прижавшись к нему всем телом, тихо спросила:

— Помнишь, когда-то, много лет назад, мы познакомились с тобой в точно такой же день?

— Конечно, помню, — грустно улыбнулся Ли. — А самое смешное, что это именно Кали увидела в этой круговерти ваш корабль и заставила меня установить в бухте маяки. И именно она помогла мне спасти тебя от бульшарка. Помнишь?

— Именно поэтому я терплю эту зверюгу в нашем доме, — усмехнулась в ответ Юста, ласково погладив подошедшую пантеру. — А ещё я помню, как она напугала моих родственников до икоты. И что она регулярно отбирает тебя у меня, я тоже помню.

— Не говори глупостей, — покачал головой Ли. — Каждый из вас занимает здесь, — он ткнул пальцем себе в грудь, — отдельное, только своё место. И никто другой не сможет его занять. Нельзя заменить кого-то. Все люди разные.

— Значит, ты любишь нас? — тихо спросила Юста, ещё теснее прижимаясь к мужу.

— Конечно, — удивлённо пожал плечами Ли. — К чему эти вопросы? Ты и сама это прекрасно знаешь.

— Знаю, — легко согласилась девушка, — но иногда мне нужно это ещё и услышать.

— Странное желание, — пожал плечами Ли.

— Не странное, а нормальное, женское, — поправила его Юста.

— Вот этого мне никогда не понять, — рассмеялся Ли, целуя жену.

— Почему? Разве это так сложно?

— Для тебя — нет. А для меня — да. Просто потому, что ты женщина, а я мужчина. Мы с тобой думаем по-разному. Там, где я разозлюсь и начну размахивать кулаками, ты просто рассмеёшься и пойдёшь дальше. А там, где ты можешь расстроиться и заплакать, могу рассмеяться я. Мы разные.

— Да. Мы разные. Но я часто думаю, что мужчины и женщины — это две половинки одного целого, — задумчиво отозвалась Юста.

— Наверное, ты права, — так же задумчиво отозвался Ли. — Я никогда не задумывался над этим.

— Ещё бы! — рассмеялась Юста. — Я удивляюсь, как ты вообще время для нас находишь, со всем этим хозяйством.

— С трудом, — улыбнулся Ли, прижимая к себе жену.

Тем временем за окном разыгралась настоящая буря. Морские валы тяжело перекатывались через скалы, огораживавшие бухту, с шумом и грохотом разбиваясь о прибрежный песок. Порывы ветра словно пытались сорвать со скалы всё, что на ней было и уничтожить, разбив о землю. Создавалось такое впечатление, что от их ударов дрожит сама скала. Дождевые капли, смешавшись с брызгами морской воды, заливали окна обители.

Юста зябко поёжилась от наступившей прохлады. Заметив её жест, Ли молча принялся разводить огонь в старом камине. Раздув лучину, он подкинул в топку несколько скрюченных поленьев и, подумав, плеснул на них несколько капель бензина.

Собранные в пустыне дрова, несмотря на свою сухость, плохо разгорались. Сказывалась природа пустыни. Из-за отсутствия воды чахлая растительность имела очень плотную структуру. Иногда, чтобы срубить один куст, приходилось затратить огромное количество сил, а топор, который при этом использовался, приходилось заново точить.

Вскоре, благодаря бензину и упорству Ли, огонь в камине разгорелся, и в комнате сразу стало уютно. Живое пламя согрело воздух и прогнало зябкую сырость. Услышав знакомый треск, Кали отошла от окна и, потянувшись, улеглась рядом с камином, довольно щурясь на весело играющее пламя.

Отбросив все проблемы и сложности в сторону, Ли подвинул своё любимое кресло к огню и, усевшись, набил трубку. Юста пристроилась на подлокотнике кресла. Даже неугомонный Рей перестал донимать всех вопросами и, устроившись на полу, рядом с пантерой, сонно уставился на огонь.

Поделиться с друзьями: