Война
Шрифт:
Иллар покачал головой, грустно улыбнувшись:
— Это скорее надзиратели. — И добавил. — Идите лучше в Стокс. Но если пойдете в Нарту, дайте мне знать. Я постараюсь помочь вам.
— И кого нам там спросить? — серьезно спросила женщина. — Солдата Брайта или, может лорда Брайта?
Иллар сел на лошадь, натянул повода, обернулся и сказал:
— Иллара. Спросите Иллара Илонийского.
И ускакал.
— Слишком умен, он догадался. Может его стоит убить? — недовольно проговорил Карташ.
— Нет, — поспешно сказала, не произнесшая до сих пор ни слова, девушка.
— Вы знаете, кто такой Иллар, ваше величество?
— Лорд Иллар, сын принца Интара, внук короля Корна, — задумчиво произнесла Тайлис, королева завоеванной Кордии.
Иллар подъехал к палатке Хайдира. Привязав лошадь, он подошел к входу. Охрана была другая, его не пропустили. Иллар терпеливо дождался старшего, попросил доложить о себе.
— Лорд Иллар! — Хайдир оторвался от своих бумаг и холодно посмотрел на юношу. — Вы пришли попрощаться?
— Попрощаться?
— У вас какие-то еще тут дела?
— Да, я хотел бы еще кое-что обсудить с вами.
— После чего я настаиваю на вашем отбытии. Я не хочу, чтобы во время сражения вы стояли у меня над душой.
— Я умею воевать.
— Вы только что уверяли меня, что, возможно, вы уже король.
— Короли тоже бьются в сражениях. Вот Матас…
— Король Матас не мальчишка. И у него есть наследник, а вы — еще всё же не король.
— Хорошо, я уеду.
— Приятно слышать. Надеюсь перед следующим сражением не увидеть вас.
— Командующий, я бы не вмешивался.
— Как, например, вы не вмешались в ход переговоров. Хотя обещали мне то же самое.
— Господин Хайдир, простите, эти переговоры были не вашего уровня.
— Лорд Иллар, какое у вас дело? — устало и обреченно спросил мужчина. — Давайте с ним покончим, и я с удовольствием с вами распрощаюсь. Мне очень не нравится ваше тут присутствие. Я был рад, что тут нет вашего отца, хотя мне и жаль, что повод для его отсутствия такой печальный. Я все последние годы боролся с самоуправством вашего кузена. Единственный адекватный человек в королевской семье — король, хоть он не диктует мне, что делать. Вы можете хоть немного походить на своего деда, милорд?
— Хайдир, — Иллару в самом деле было жалко опытного военачальника. Он помнил слова деда о том, как тяжело человеку делать свое дело, имея рядом того, кто может оспорить его действия. — Мне действительно жаль, что так получилось. Но сейчас мы не позволительно выясняем отношения, мы на одной стороне, чтобы вы об этом не думали. Из-за наших пререканий, я так и не обсудил с вами еще один важный вопрос.
— Я слушаю вас, милорд, — сухо проговорил Хайдир, но юноша не уловил в его словах ни толика раскаяния.
— Курхот при нашей встрече подтвердил, что его армия стремительно пополняется. Но это для нас не представляет новости, мы это и так знаем.
Хайдир согласно кивнул.
— Но вот что для меня было неожиданностью, так его предположение, что король Альтам не останется в стороне.
— В каком смысле?
— Явно не в том, чтобы оказать нам в случае чего военную поддержку, скорее всего, наоборот.
— Откуда у Курхота такие сведения? Блеф, запугивание?
— Я думаю об этом несколько дней. Со стороны Курхота выгоден любой вариант, кроме наших мирных переговоров с Альтамом, которые сейчас идут.
— Я не в курсе о них.
— Сейчас вы в курсе. Король с королевой занимаются этим. Но дело не в этом. Курхоту не выгоден этот мирный договор, хотя по идее, он и не должен знать о нем. Но знает. И ему исключительно важно, чтобы мы ощущали угрозу со стороны Торогии и не смели переводить свои восточные войска против него. Либо же… — Иллар сделал паузу.
— Он хочет, чтобы Торогия напала на нас.
— У меня тоже не выходит это из головы. Мы явно видим, что с Сеготом у него налажены взаимовыгодные связи. Никто не мешает ему сделать тоже самое с Торогией.
— Это говорит о его очень дальновидных планах, не переоцениваете ли вы его, милорд?
— Отец ничего не писал об этом. Ему так не показалось, когда он разговаривал с Курхотом, но это еще ничего не значит.
— Что вы планируете предпринять, милорд?
— Я уже послал сообщение Королевскому Совету. И вот, я говорю с вами.
— Чтобы я не ждал пополнения?
— Войска Шесбина мы, даже заключив с Торогией договор, не собирались снимать с границы. Об этом вы знаете и так. Пополнение же будет поступать вам, как и планировалось. Но будьте готовы к самому невероятному.
Хайдир внимательно посмотрел на него:
— Я рассматриваю в своих планах отступление до Нарты, таково указание вашего отца. Вы хотите, чтобы я рассматривал вариант, что Альтам нападет на Илонию.
— Да, именно это я и имел ввиду.
— Хорошо, милорд, я учту это. Это все?
Иллар вздохнул. Ему не показалось, что командующий отнесся к его словам серьезно. Но в данном случае он больше ничего не мог сделать. Если у Королевского Совета будут какие-либо дополнительные сведения, Хайдир получит соответствующий приказ. Если бы тут был отец, уж его бы слова приняли безоговорочно.
— У меня к вам одна просьба.
— Просьба или приказ?
Иллар уловил толику колкости в словах Хайдира, но решил всё же заглушить в себе резкий ответ.
— Присмотрите, пожалуйста, за группой беженцев из Кордии. Они остановились около вашего лагеря. Командует там капитан Карташ.
— Странная просьба, милорд. Мы оказываем содействие каждой группе беженцев. Что такого в этой?
Иллар открыл было рот, но закрыл. А если он не прав? К тому же, ведь возможен и такой вариант, что Тайлис сама не желает раскрываться. Не ему принимать за неё решения.
— Просто присмотрите.
Мужчина неприязненно посмотрел на юношу:
— Хорошо, милорд. Я прикажу приглядывать за ними.
Иллар попрощался и вышел.
Через день он достиг Эрда.
Глава 12
Овета одна.
Карета громыхала, несясь со всей возможной скоростью. Но Овета даже не видела куда. Устроившись на полу возле каретного диванчика, на которой лежал отец, она не отрывала от него глаз, держа его за руку. После того как она дала ему «мнимую смерть» она убедилась, что снадобье действует. Слишком хорошо. Несколько раз она была убеждена, что отец уже мертв. Тело коченело, лицо заострилось. Тогда она плакала и кляла себя, что не смогла ничего сделать. Но каждый раз заставляла себя поверить, что это действует снадобье и ещё не всё потеряно.