Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возлюбленная виконта
Шрифт:

— Ерунда! — отмахнулась леди Уэксфорд. — Если вы о том, что произошло тысячу лет назад, то это подождет. Не хотите присоединиться к нам? Нам нужна ваша помощь.

— Конечно, мадам. Чем могу быть полезен?

— Дорогой Джеффри немилосердно громит нас, — сердито надула губы бывшая куртизанка, глядя на мужа.

— Нам не хватает четвертого игрока, чтобы переключиться на вист, — пояснила Дейзи. — Вы спасете нас от дальнейшего унижения.

— Как приятно это слышать! — Игра в карты не входила в планы Люциана, но он заставил себя мило улыбнуться и подсел к столу напротив Дейзи. — А почему вы не пригласили мадемуазель Латур сыграть? Уверен, сидеть безвылазно в будуаре без занятий ужасно скучно. Может, подняться в ее комнату и на руках снести ее вниз, чтобы она составила вам компанию? Оу! — Кто-то, Люциан не понял, кто именно: Дейзи или ее бабушка, — ударил его ногой под столом.

— Мадемуазель Латур? — Брови лорда Уэксфорда поползли на лоб.

— Да, милый, ты помнишь. Моя подруга из Парижа, — мягко сказала леди Уэксфорд. — Она приехала на день твоего рождения и осталась погостить.

Ее муж неуверенно кивнул:

— Ах да, конечно. На праздник съехалось множество гостей; должно быть, я с ней встречался. Странно, но с тех пор я не видел ее.

Итак, его милость не был посвящен в маскарад Дейзи. Резиденция графа имела величественные размеры, и Люциан подозревал, что и сам граф мог заблудиться в доме, не говоря уже о том, чтобы знать, кто гостит под его крышей.

— Бланш… очень скрытная, — пояснила Изабелла. — Род ее занятий отнимает столько сил — все эти приемы и увеселения. Так что отдыхать она предпочитает в одиночестве.

— Даже без хозяина дома, в котором гостит, — заметил лорд Уэксфорд, хмурясь.

— Мне кажется, — тихо сказала Дейзи, — мадемуазель Латур собирается в ближайшее время вернуться во Францию.

— Это правда, — не устоял от искушения присоединиться к общему мнению Люциан. — Как только поправится ее лодыжка.

На этот раз лорд Уэксфорд уставился сначала на жену, затем перевел взгляд на Дейзи.

— Две женщины с растяжением связок в одном доме, — пробормотал он. — Возможно ли?

Люциан повернулся к леди Уэксфорд, испытывая непреодолимое желание подразнить ее.

— Только не говорите, что и с вами случилось такое же несчастье.

Дейзи метнула в него свирепый взгляд. Очевидно, в этом доме происходило немало интересного, о чем лорд Уэксфорд и не подозревал.

— Видимо, я споткнулась на ступеньках, — сообщила она. — Но беспокоиться не о чем. Я чувствую себя вполне здоровой, чтобы насладиться победой в карточной игре. Не сдадите ли карты, лорд Ратленд?

Шло время, но лорд и леди Уэксфорд не собирались оставлять Люциана и Дейзи наедине. «Бланш Латур» могла развлекать мужчину у себя в будуаре, но мисс Дрейк не позволялось принимать гостя даже в гостиной, разве что под бдительным наблюдением хозяев.

Двойной стандарт озадачил Люциана, поскольку леди Уэксфорд наверняка была в курсе маленького обмана Дейзи. Граф и его супруга были, безусловно, необычной парой, и ходившие вокруг них слухи не ограничивались лишь тем, что Изабелла Рен была прежде дорогой куртизанкой.

«Кто угодно удивится, верно?» — размышляла Кларинда Брамли, распустив язык в тот единственный раз, когда Люциан не смог избежать чаепития с ней и ее матерью. «Почему такой красивый молодой человек, как лорд Уэксфорд, женился на прекрасной Рен, вместо того чтобы содержать ее, тем более что она уже давно вышла из того возраста, когда можно родить наследника. О! Мне не следовало говорить такие вещи!»

Затем она принялась тараторить о странных союзах. Завуалированные намеки на мужское бессилие лорда Уэксфорда были наиболее безобидными из слухов. Люциан, как правило, пропускал сплетни мимо ушей и изо всех сил старался думать о чем-нибудь другом, пока Кларинда болтала. Но кое-что из сказанного все же просачивалось, как вода сквозь прохудившуюся крышу Монтфордов. Слухи о нелепых происшествиях в доме Уэксфордов противоречили условно туманному представлению Джеффри Хавершема о том, что Дейзи не должна принимать визитеров без надзора.

Но Дейзи Дрейк была в их доме гостьей. И Люциан, если хотел ее видеть, должен был вести себя в соответствии с правилами Уэксфорда.

А видеть ее ему очень хотелось, даже сильнее, чем французскую куртизанку Бланш Латур, хотя она и Дейзи были одним и тем же лицом.

Бланш была мальчишеской мечтой.

Дейзи — реальностью.

Так что Люциан играл в вист в гостиной лорда Уэксфорда и по очереди читал вслух отрывки из «Моль Флендерс». Он даже позволил им уговорить себя почитать по памяти отрывки из «Сна в летнюю ночь», которые вскоре безнадежно смешались у него с монологом из «Двенадцатой ночи». Но веселая компания сочла его выступление блистательно успешным.

Под конец, когда граф с супругой устроились играть в шахматы, Люциан сумел затащить Дейзи в угол дивана для приватного разговора.

— Не таким представлял я себе этот вечер, — признался он тихо.

— Я тоже.

— Наверно, твоя бабушка боится, что я брошусь на тебя, как только мы останемся наедине, — сказал он с лукавой улыбкой. — Не смею упрекать ее в этом.

— Звучит как угроза.

— Скорее, как обещание.

Дейзи рассмеялась, и он вместе с ней, радуясь, что заставил ее покраснеть.

— Знаешь, этот вечер напоминает мне лучшие дни, — признался Люциан. — Когда я был ребенком, моя мать устраивала такие тихие семейные вечера. Даже отцу они нравились.

Дейзи посмотрела на него с сомнением.

— Ведь он не всегда был таким мрачным, — сказал Люциан. — Япомню его энергичным и умным. А как прекрасно играл он на клавикордах. Они с матерью сидели рядом и в четыре руки играли дуэты и вместе пели.

— В самом деле? Трудно себе представить, чтобы твой отец веселился.

— Еще как веселился. У матери было мягкое сопрано, но она никогда не фальшивила. — Люциан усмехнулся.

Ей стоило немалых усилий держать под контролем фальшивый тенор отца.

— В таком случае у нас с твоим отцом есть кое-что общее, — заметила Дейзи. — Я тоже фальшиво пою.

— Не волнуйтесь, мисс Дрейк, у вас масса других талантов.

— То и дело напоминая мне о несчастном случае с копьем, ты вряд ли имеешь в виду мой театральный талант.

— Я имел в виду твои поцелуи, — прошептал Люциан. Дейзи улыбнулась и покраснела.

— А я думала — мой латинский. Ты сказал, что нашел сегодня что-то новое.

— О да. — Люциан, увидев Дейзи, совсем забыл о восковой табличке. Он вынул из-за пазухи аккуратный сверток. — Ее написал не Кай, но его имя упоминается. Несколько раз.

Взяв табличку, Дейзи поднесла ее к канделябру и стала внимательно читать.

— Должен предупредить тебя. — Люциан понизил голос до шепота: — Текст не совсем пристойный.

— Тогда буду читать про себя, — улыбнулась Дейзи.

— И что в этом за удовольствие?

— Ого!

Дейзи перестала улыбаться.

— Что?

Поделиться с друзьями: