Возвращение короля
Шрифт:
Деревня бушевала. На центральной площади Сэм застал не только молодежь, но не меньше сотни старших и даже старых, но еще крепких хоббитов, вооруженных топорами, тяжелыми молотами, длинными ножами и толстыми дубинками. У некоторых были даже охотничьи луки. И народ все прибывал — это сходились хоббиты из окрестных поселков и с хуторов.
Жители деревни разожгли большой костер, хотя бы потому, что Шефом это было строю запрещено. Когда совсем стемнело, костер разгорелся очень ярко. По приказу Мерриадока поставили поперек дороги заграждения. На одно из них наткнулся отряд ширрифов, догнавший, наконец, Фродо и компанию. Сначала ширрифы неимоверно удивились, а когда разобрались, что к чему, то большинство из них сняли перья со шляп и присоединились к восстанию. Остальные разбежались.
Когда Сэм вернулся, Фродо и его друзья сидели у костра и разговаривали со старым Томом Норкинсом в окружении восхищенной толпы приреченцев.
— Так с чего мы начнем? — спрашивал Норкинс.
— Я еще не решил, — ответил Фродо. — Сначала надо собрать сведения. Сколько бандитов в Уделе?
— Трудно подсчитать, — сказал Норкинс. — Бродят они кругом, то приходят, то уходят. Около полусотни живет в новой казарме по дороге в Хоббиттаун. Оттуда они расползаются по округе и все подряд крадут, называя это «распределением». Не меньше двадцати всегда находятся подле начальника, или, как надо говорить, «Шефа». Шеф живет в Торбе-на-Круче, вернее, жил там, но в последнее время не показывается. Его уж недели две никто не видел. Правда, громадины, которые ему служат, никого близко туда не пускают.
— Громадины ведь есть не только в Хоббиттауне? — спросил Пипин.
— Где их только нет! — вздохнул Норкинс. — Целая банда в Южном Уделе, много в Долгодоне и у Каменного Брода, полно в Лесном Пределе, там они в лесу прячутся; куча сидит в будке у Перепутья. Кроме того, они сидят в Длинных Подвалах, так мы называем теперь старые подземные склады в Мичел Делвинге. Из них тюрьму сделали и туда сажают всех, кто осмеливается противоречить. Всего в целом Хоббитшире сотни три наберется, может, немного меньше. Если всем миром соберемся, зададим им перцу.
— Оружие у них есть? — спросил Мерри.
— Плети, ножи и палки. Им этого хватает для грязной работы. С другим оружием их пока не видели, — ответил Норкинс. — Но если дойдет до стычки, они могут взяться за что-нибудь посерьезнее. У некоторых луки есть. Они застрелили нескольких хоббитов.
— Вот видишь, Фродо, я же тебе говорил, что без драки не обойтись! — воскликнул Мерри. — Они первые начали убивать и драться.
— Это не совсем так, — добавил Норкинс. — Стрелять первыми начали как раз не они, а Туки. Ваш папа, господин Перегрин, с самого начала не хотел подчиняться Лотто, говорил, что управлять Хоббитширом может только законный Тан, а Лотто — самозванец. И когда Лотто наслал на него громадин, господин Тук не стал сидеть сложа руки. Тукам повезло, у них в Зеленом Нагорье выкопаны глубокие норы, Большие Смайелы и так далее, бандиты туда добраться не смогли, и Туки их на свою землю даже не пустили. Как увидят кого-нибудь,— так и выгоняют. Троих, которые пришли грабить, застрелили. С тех пор разбойники лютуют, а за Туками следят. Теперь к ним никто не пройдет и оттуда никто не выйдет.
— Ура Тукам! — закричал Пипин. — Но кому-то надо к ним сходить. Я еду в Смайелы. Кто со мной в Тукборо?
Согласились несколько молодых хоббитов, у которых были пони, и Пипин вместе с ними поехал.
— До скорого свидания! — крикнул он на прощанье. — Туда не больше четырнадцати миль через поля. Завтра рано утром вернусь с целой армией.
Когда они поскакали в вечерний туман, Мерри дунул в рог, а все хоббиты закричали: «Привет Тукам!»
— Что бы там ни было, — говорил Фродо стоявшим рядом с ним ближайшим друзьям, — я не хочу кровопролития. Пожалуйста, старайтесь щадить даже разбойников. Убивайте лишь тогда, когда не будет другого способа спасать хоббичьи жизни.
— Хорошо, — ответил Мерри. — Но сейчас в любую минуту может явиться банда из Хоббиттауна. Они ведь придут не на приятную беседу. Мы постараемся их получше встретить, но надо быть готовыми ко всему. У меня есть план.
— Отлично, — сказал Фродо. — Командуй.
Как раз в эту минуту прибежали хоббиты, которых перед этим посылали в разведку.
— Они идут! — сообщили разведчики. — Их человек двадцать, может, больше. Двое по дороге свернули полем к западу.
— Наверное, к Перепутью за подкреплением, — предположил Норкинс.— Туда миль пятнадцать будет, да и до Хоббиттауна столько же. Есть время подготовиться, пока все спокойно.
Мерри тут же отошел от костра и стал распоряжаться.
Том Норкинс увел с дороги и отослал по домам всех, кроме нескольких пожилых хоббитов, у которых были кое-какие доспехи и приличное оружие. Долго ждать не пришлось. Раздались громкие голоса, а за ними — топот тяжелых сапог. И на дороге показался отряд громадин. При виде заграждения косоглазые расхохотались. В их головах не укладывалось, что в этой стране мог найтись кто-нибудь, кто посмеет оказать отпор отряду из двух десятков человек.
Хоббиты отодвинули одно из бревен и пропустили незваных гостей внутрь, а сами встали сбоку от дороги.
— Спасибо!— с издевкой закричали бандиты.— А теперь марш по домам, под одеяла, если не хотите получить трепку.— И зашагали по улице, выкрикивая: — Гасить свет! Все по домам, не сметь носы высовывать! За неподчинение пятьдесят хоббитов пойдут в Длинные Подвалы на год! По домам! Шеф начинает терять терпение.
На эти крики никто не обращал внимания. Хоббиты, наоборот, незаметно выходили из домов, тихо строились в ряды и шли за громадинами. Около костра бандиты увидели одного Тома Норкинса, который спокойно грел руки.
— Ты кто и что тут делаешь? — спросил вожак.
Том Норкинс медленно поднял взгляд.
— Как раз об этом я вас хотел спросить, — сказал он.— Страна не ваша, нечего вам тут болтаться.
— Это тебе нечего болтаться по улице по ночам! Ты давно на подозрении! — заорал вожак. — Ребята, хватайте его и прямо в Подвалы! По дороге проучить хорошенько, чтоб успокоился.
Двое бандитов шагнули к старику, но вдруг встали, как вкопанные, поняв, что он здесь не один. Их окружили. Раздался гул голосов; на границе тени и света, отбрасываемого костром, и дальше в темноту стояли хоббиты. Их было много, около двухсот, и они были вооружены.
Вперед выступил Мерри.
— Мы с тобой уже встречались, и я предупреждал тебя, чтобы ты мне больше не попадался, — сказал он вожаку. — Снова предупреждаю. На тебя падает свет, и наши лучники уже в тебя прицелились. Если кто-то из вас пальцем тронет этого уважаемого фермера или любого другого хоббита, полетят стрелы. Бросайте оружие.
Вожак оглянулся. Он был в западне. Однако он не испугался. Во-первых, с ним было двадцать соплеменников; во-вторых, он по-прежнему недооценивал хоббитов. В своем заблуждении он решил прорываться, ему показалось, что это будет легче.
— Бей их, ребята!— зарычал он.— Никого не щадить!
И с длинным ножом в левой руке, с дубинкой в правой он бросился на хоббичье оцепление с той стороны, откуда сам пришел. По дороге он хотел убить Мерри, и замахнулся, но не успел ударить: с четырех сторон в него полетели стрелы, и он упал мертвым.
Урок оказался наглядным. Остальные бандиты сдались. У них отобрали оружие, связали им руки ремнями и отвели их в пустой Дом, который они сами построили. Там связали и ноги тоже, заперли на ключ и поставили стражу. Убитого вожака закопали при дороге.