Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Врата скорби (Часть 1)

Афанасьев Александр

Шрифт:

Стоит перед узкой дорожкой в будущее небольшой строй, говорит свои речи мулла. И только Аллаху известно, что будет дальше…

– Такбир!

– Аллаху Акбар! – выдыхает строй

– Такбир! – кричит мулла изо всех сил

– Аллаху Акбар! – кричат воины джихада, подняв в качестве подтверждении своей принадлежности к исламу указательный палец левой руки. Это означает – Аллах один, и нет ему сотоварища…

– Такбир!!!

– Аллаху Акбар!!! – гремит в горах

– Такбир!

– Аллаху Акбар!

Рыжий бородач, по имени Лайам О'Нил сторожко обернулся, положив руку на рубчатую, обернутую черной диэлектрической изолентой рукоятку канадского Браунинга. Идущий по тропинке человек – поднял руки шутливо

– Эй, это всего лишь я.

– Не подходи так…

– Перестань, рыжий – рассмеялся Гордон Колдфильд, бывший гвардеец пулеметного полка [150] – ты совсем психом стал.

– Слышишь? – кивнул назад шотландец – станешь от этого психом.

– Эй! Они же на нашей стороне…

150

Guards Machine Gun Regiment – гвардейский пулеметный полк, входил в состав Гвардейской бригады.

– Пока брат. Пока.

Говорить особенно было не о чем. Они стояли над стофутовыми обрывом и смотрели, как солнце красное от крови, не той что пролилась, а той, что обежала пролиться – подстреленным чибисом падает на землю.

– Будешь? – гвардеец достал сигариллы в металлической коробке, внушительно потряс

– Кубинские?

– Они самые, брат. Настоящие Партагас, не фуфло какое-нибудь…

Шотландец помял сигариллу в пальцах

– Знаешь, друг…

– А?

Шотландец сунул сигариллу в рот.

– Да нет. Ничего…

Порт Аден

02 мая 1949 г.

Этот человек – подошел к Велехову, когда тот, расплескивая скопившуюся злобу, собирался ехать в город. Третий день – он пребывал при штабе походного атамана, третий день – пытался решить вопросы, которые надо было решить – в ожидании, пока вышедший из Басры пароход привезет положенное снаряжение – и третий день чувствовал, как его медленно засасывает мелкая и мерзкая трясина. Все одно и то же – и везде одно и то же. На языке казенном – обюрокрачивание и формализм, на языке казачьем – приличными словами и не скажешь. От любых предложений – открещивались трясли бородами – мол, к старине надо лепиться, как деды делали, так и нам положено. Хотя пулемет – Хайрем Стивен Максим изобрел почитай полвека назад, и только один хорошо укрепившийся пулеметный расчет с достаточным количеством припасов – способен остановить атаку кавалерийского эскадрона. А самолет – способен только пройдя на низкой высоте, так испугать лошадей, что эскадрон и без единого выстрела станет небоеспособным. Но нет же – все к старине лепятся, не понимая, что еще немного – и казаки станут просто ряжеными, а не военной силой. [151] Как скоморохи на ярмарке.

151

Хочу заметить, что в реальной Российской Империи казаки исполняли роль кого-то вроде морской пехоты США, у этих двух внешне очень несхожих подразделений есть много общего. Морские пехотинцы – перемещаются налегке, каждый – является отличным стрелком, в войнах являются ударной силой при минимуме тяжелого вооружения. Разница в том, что США – морская держава, поэтому – морские пехотинцы перемещаются на кораблях, а не как казаки – на лошадях. К сожалению, в современной России казаки за редким исключением и впрямь являются ряжеными.

У машины, едва ли не потрескивающей от нестерпимого зноя – Велехова окликнул человек. Одет он был не по форме – некое ее подобие, грубая, местного раскроя ткань, цвета среднего между желтым и коричневым – как этот цвет назывался, стыдливо умолчим. Вместо головного убора – что-то вроде капюшона, из той же ткани, ободранного. Единственно, что роднит сего странного, непонятно как попавшего человека с казаками – короткие, обрезанные офицерские сапоги. Один глаз – закрыт черной повязкой, как у пирата, на лице – виден шрам, извилистый, свежий, еще не успевший потемнеть под солнцем.

В целом – человек выглядел настолько похожим на бандита с большой дороги, что Велехов машинально коснулся гладкой стали Маузера, висящего у бедра.

– Хорунжий Велехов? – спросил неизвестный, топчась у машины

– Честь имею… – сухо ответил Велехов

– Старший урядник Волков. Дело до вас имею, господин хорунжий…

Велехов выразительно посмотрел на небо. Пекло и в самом деле изрядно, и дневной сон – здесь святое. Без оного – и солнечный удар запросто…

– Так то оно так, да лучше по дороге поговорить. У меня машина, господин хорунжий…

Здорово…

Казак, больше похожий на бандита – доверия не внушал, еще больше – не внушало доверия то, что у него была машина. Спросить кого, справки наводить – не лучшее решение, признак трусости, да и неуважение.

– Войска какого?

– Донского, ваше благородие…

– А станицы?

– Цыганами кличут, ваше благородие…

Цыгане…

Лишние люди этого не знали. Цыганами – кликали казаков с со станицы Кумшацкой, людей весьма и весьма отчаянных. Пошло это ровно с тех самых пор, как казаки собрались, ожидая архиерея – а вместо него на телеге вкатил цыган, что было немалым срамом. Казаки цыгана побили смертным боем – но кличка осталась, обидная кстати. И никто лишний – ее знать не мог, на Востоке – тем более. Разве только услыхали где – да казаки таким не хвастают, наоборот – могут и морду набить…

– Какое я тебе благородие. Пошли, что ли…

На проходной, под пулеметами – и в самом деле стоял автомобиль, без водителя. И весьма даже знатный автомобиль – Мерседес, африканского образца, проходимый и неприхотливый, но стоящий – жуть. Старший урядник Волков – легко подтянулся на руках, маханул в машину. Сидения – изначально, немцы обтягивали их химической кожей [152] – кто-то заботливо обтянул старым парашютным шелком. Что же, предусмотрительно, весьма предусмотрительно…

152

Так назывался дермантин.

– Тягать то не придется… – спросил Велехов, устраиваясь рядом, и мельком примечая, что на дуге безопасности – есть место для крепления пулемета, а самого пулемета нет.

– Не… Новье почти, только пригнали…

Немецкий конь и в самом деле не подвел – рыкнул, забурчал мотором. В ворота, поднимая пыль, прошла Татра, следом, соблюдая некую дистанцию, тронулись они. Старший урядник натянул очки, наподобие мотоциклетных – от пыли. Хорунжий – просто прикрыл глаза…

– Куда едем то?

– А до порта. Там и посвежее, и лишних ушей нет…

– Слыхал я, месть вы мстить приехали, господин хорунжий…

Велехов – осматривался, стоя в просторной германской машине в полный рост. Места то здесь какие… благодатные. Море синее – синее, как небо. Кипенно-белая гладь соляных полей, бурые оковалки валунов, темная стена гор. Гудки пароходов, черные реснички дыма на горизонте – скорее всего, Средиземноморская эскадра. С тех пор, как канал прорыли [153] … точнее, дорыли – за этими местами глаз да глаз…

153

Суэцкий канал. В этом мире – граница Британской и Российской Империи.

Лепота. Сюда бы – на курорту ездить, а не на войну…

– Зачем я приехал… то мое дело, братец… – сухо сказал Велехов, усаживаясь на сидение – а вот ты кто такой? Что то я о тебе ничего не слышал. И по какой-такой надобности ты мне вопросы задаешь такие, а?

– Да кумекаю, что сгодиться мы можем друг другу.

– Сгодиться… – хмыкнул Велехов – казак казаку всегда сгодится, не выпить вместе так морду набить. Кстати, про морду – где это тебя поцарапало тут, братец…

– Да тут неподалеку.

Поделиться с друзьями: