Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

295

Simancas, Estado Flandes, 2043.

296

A. N., К 1349, 132, f° 34 v°.

297

Мальтийские архивы, 6405, начало XVIII в.

298

A.N., К 1349, 132, f° 135.

299

Guicciardini L. Op. cit., р. 108.

300

Wilson С. Anglo-Dutch commerce…, р. 20.

301

King С. The British Merchant, 1748, I, p. 339–340.

302

Ibid.

303

A.N., B1, 619, переписка Помпонна, 1669 г. Конрад Ван Бойнинген был послом Соединенных Провинций при короле Французском.

304

Ibid. Д’Эстрад, Гаага, 5 февраля 1665 г.

305

Defoe D. A Plan of the English Commerce. 1728, p. 192.

306

Le Pottier de La Hestroy, A.N., G6, 1687 (1703), f° 67.

307

A.N., В1, 619, 27 июня 1669 г.

308

Ibid., 30 октября 1670 г.

309

Melon J.-F. Op. cit., p. 237.

310

Ibid., p. 238.

311

Ibid., р. 239.

312

В смысле «ходячей монеты».

313

Москва, АВПР, 50/6, 490, 17 апреля 1773 г.

314

Accarias de Serionne J. Les Interets de nations…, II, p. 200.

315

Savary J. Op. cit., I, col. 331 sq.; Accarias de Serionne J. Op. cit., I, p. 278.

316

Accarias de Serionne J. Les Interets de nations…, II, p. 250.

317

Accarias de Serionne J. Op. cit., II, p. 321.

318

Ibid., I, р. 226.

319

Ibid.

320

А. N. А. Е., В1, 165, 13 февраля 1783 г.

321

Accarias de Serionne J. Les Interets des nations, I, p. 278.

322

Ibid.

323

Ibid.

324

Kindleberger С. P. Manias, Bubbles, Panics and Crashes and the Lender of Last Resort (машинописный текст), ch. II, p. 1 f.

325

Savary J. Op. cit., I, col. 8.

326

Слово «транспорт» употреблено в значении «трансферт».

327

Accarias de Serionne J. Op cit., II, p. 314–315.

328

Слово «ретратта» употреблено в значении «отсрочка».

329

Mandich G. Le Pacte de Ricorsa et le marche etranger des changes. 1953.

330

Wilson C. Anglo-Dutch Commerce…, p. 167.

331

Accarias de Serionne J. Op. cit., I, p. 226.

332

Accarias de Serionne J. Op. cit., II, p. 210.

333

Ibid., I, p. 397.

334

Английская золотая монета, впервые чеканенная в 1489 г. Генрихом VII и равная по стоимости фунту стерлингов.

335

A.d.S. Napoli, Affari Esteri, 804.

336

Это тот обменный курс, начиная с которого было выгоднее отправлять золото за границу, нежели оплачивать траттой (Barraine R. Nouveau Dictionnaire de droit et de sciences economiques. 1974, p. 234).

337

A. N., Marine, B7, 438, Амстердам, 13 и 26 декабря 1774.

*CH

Американский экономист, лауреат Нобелевской премии за разработку экономико-математических методов. — Прим. перев.

338

«L'Express», 28 janvier 1974.

339

Accarias de Serionne J. Op. cit., II, p. 201.

340

A.N., Marine, В7, 438, f° 6, Амстердам, 17 марта 1774 г. (письмо Майе дю Клерона).

341

Ruiz Martin F. Lettres marchandes…, p. XXXIX.

342

Braudel F. Medit…, II, р. 44.

343

Hobsbawm E. J. The Age of Revolution, p. 44–45.

344

Wilson C. Anglo-Dutch Commerce…, p. 88–89.

345

Слово «облигация» здесь употреблено в современном значении «акция».

346

А. Е., С. P. Hollande, 513, f° 360, Гаага, 9 марта 1764 г.

347

Москва, АВПР, 480, 50/6.

348

Москва, АВПР, 50/6, 522, л. 21 v°, 12/23 марта 1784 г. Обратите внимание на выражение «премия» («prime»). Французский текст (А. Е., С. Р. Hollande, 577, ф° 358, 12 декабря 1788 г.) говорит просто о «прибыли» («benefice»). Прибыль эта в связи с русским займом в 3 млн. флоринов достигла 120 тыс. флоринов, т. е. равнялась 4 %.

Поделиться с друзьями: