Время перемен
Шрифт:
Да здравствует маяк Магдалены
Кэди
Наши дни...
Дверь в студию открылась, и мы все повернулись к ней.
Пейдж с безумной улыбкой на лице просунула голову внутрь.
— Готово, — объявила она.
— О, боже, как волнующе, — восторженно выдохнула жена Уолта, Аманда.
— Согласна, — ответила Джеки, глава исторического общества.
— У меня есть вот это, пошли, — объявил Роб, мой агент по недвижимости и новый друг, держа в каждой руке по бутылке охлажденного «Перье Жуэ».
Я глубоко вздохнула, огляделась и увидела, что все выжидающе ждут, когда я сделаю первый шаг.
Я сделала этот шаг, подойдя к креслу за кардиганом, потому что на Мэн опустилась осень, и теперь в октябрьские дни температура едва достигала десяти градусов, и не в сухую погоду. Было влажно. Не морозно. Но прохладно.
Но сейчас не день, так что было явно холодно.
В сапогах и в кардигане я вышла из студии и прошла в темноте до маяка пятьдесят ярдов.
Я увидела большой фургон доставки, едущий по дорожке к воротам, но лишь взглянула на него.
В основном мои глаза были прикованы к маяку — сигнальный свет вращался по кругу, ритмично освещая пространство, из всех окон лился теплый свет.
Я прошла по крытой дорожке от гаража к дому, положила руку на ручку двери и повернулась, чтобы увидеть позади себя Уолта, Аманду, Джеки, Роба, Пейдж и жену Роба, Триш.
Я радостно им улыбнулась, повернулась лицом к двери, повернула ручку и вошла внутрь.
В камине потрескивал огонь, и это было первое, что я увидела.
Остальное…
Ох…
Остальное…
Я прошлась по первому этажу, потом по следующему и еще по одному и увидела, как прекрасно Пейдж вписала круглые комнаты, кирпичные стены, необычные окна и морскую тему в общее гостеприимное, теплое, уютное пространство. От каждого уголка и трещинки веяло классикой и современностью, женственностью с налетом мужественности, привнесенной морской тематикой, но выглядящих не как дорогостоящий китч, а сплошное очарование.
И я не могла не дивиться мастерству, с которым она разделила пространство спальни на две крохотные части, но поместила в одну большую двуспальную кровать (не так много места на полу, но кого это волнует), а вторую превратила в ванную комнату с маленьким душем и маленькой круглой ванной, в которой я не могла бы растянуться полностью, но могла бы понежиться. Кроме того, они с Уолтом соорудили изумительную мебель для ванной комнаты, в которой было несколько зеркальных панелей, с кремовыми, выкрашенными в цвет яичной скорлупы горизонтальными панелями от пола до потолка, отчего помещение казалось намного больше, чем было на самом деле, и предоставляло много места для хранения вещей.
Я остановилась на смотровой площадке, сначала увидев по краям встроенные изогнутые кресла и пару плетеных фигурок, стоящих перед перилами лестничного колодца.
И я увидела раскинувшуюся вдоль бухты Магдалену, огни, усеявшие широкие холмы за ней, и чернильную тьму океана, простиравшуюся до бесконечности, и круг света прямо над головой, снова, снова и снова посылающий свой неизменный и верный сигнал.
— Кэди? — услышала я голос Уолта, но увязла в чернильной глади океана, двигающемся по кругу луче света и, наконец, в понимании того, почему я должна быть именно здесь.
Патрик стал моим лучом света. Патрик вошел в мою жизнь и впервые, в двадцать три года, дал мне нечто надежное и настоящее.
А теперь Патрик, видевший меня насквозь, подарил мне новый луч.
— Кэди, ты в порядке? — спросил Уолт, останавливаясь рядом со мной.
Я резко повернула голову в его сторону и кивнула.
— Да, Уолт. Я более чем в порядке. Я дома.
Его лицо расплылось в широкой улыбке за две секунды до того, как я услышала хлопок пробки и крик Триш:
— Ура!
Я повернулась к ним, к людям, которых едва знала, кто мне очень нравился, и увидела, как Пейдж раздает бокалы с шампанским, которые она, очевидно, прихватила по пути наверх.
Уолт взял вторую бутылку шампанского, поставленную Робом на низкий плетеный столик, чтобы открыть ту, что у него была, и откупорил ее.
Мужчины наполнили бокалы, и когда все выпили, я подняла свой.
— За новые главы и новых друзей, — сказала я.
— Верно сказано! — воскликнул Роб.
Аманда толкнула меня плечом.
— За новые главы и новых друзей! — подхватила Пейдж.
Мы все выпили.
Отняв бокал от губ, я снова подняла его и сказала:
— И да здравствует маяк Магдалены.
— Да здравствует маяк Магдалены! — повторила Джеки.
Я посмотрела на Уолта, еще раз подняла бокал и подождала, пока он улыбнется и кивнет, прежде чем сделать глоток.
— Внизу, на кухне, есть что перекусить. Поскольку мы не должны сдвигаться отсюда ни на дюйм, я спущусь и все принесу, — заявила Пейдж.
— Я помогу, — предложила Триш.
— Я тоже, — сказала Джеки.
Три женщины спустились по лестнице.
Я снова повернулся к открывающемуся виду.
Уолт повернулся вместе со мной.
Подошел Роб и встал по другую сторону от меня.
— Ты сделал это, — сказала я Уолту.
— Мы сделали это, — ответил он.
Какой же он милый.
— Никогда не думал, что доживу до этого дня. А если и думал, то не знал, что все будет так идеально, — вставил Роб, и я посмотрела на него. — Рад, что мне выпал такой шанс.
— Спасибо, что не отговорил меня, — сказала я.
— Я пытался, — ответил он. — Ты просто не слушала.
Улыбнувшись, я действительно почувствовала, как сияют мои глаза.
— Да здравствует маяк Магдалены и да благословит Господь Кэди Морленд за то, что она сохранила это наследие, — пробормотал Уолт, салютуя мне бокалом.
— Пожалуйста, не надо, я всего-навсего подбирала подушки, — смущенно пробормотала я.
— Замолчи, — шутливо одернул Уолт.
Роб протянулся бокалом и чокнулся с Уолтом.