Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Время пришло II

Мак Иван

Шрифт:

– Извини, малышка, если я нарушил твои идиллические представления. Крыльвы всегда были драконами. Так же, как я всегда буду зверем в представлениях людей и любых иных гуманоидов.

– Это правда?
– спросила Рахва, глянув на Дану.

– Правда лишь в том, что во всей галактике очень мало существ, которые понимают разницу между словами крылев и дракон. Да, я и Май драконы. В такой же степени, в какой ты, Рахва, обезьяна. И называя нас драконами Базиль поступает ровно так же, как мелкая шавка, называющая человека обезьяной. То есть, он этим сильно НАРЫВАЕТСЯ!
– Последнее слово Дана резко зарычала, отчего напугалась больше Рахва, чем Базиль.

– Дана, давай не будем устраивать глупые споры из-за древних предрассудков о драконах, произнес Май.

– Я и не спорю. Я просто объяснила твоему другу, чего не следует болтать, если только он не желает познакомиться с моим желудком.

– Только говоришь ты это словно настоящая дракониха, а не крылев.

– Забыл, чего тебе настоящие крыльвы рассказывали?
– зафыркала Дана.

– Сюда кто-то идет, прервала спор Мая и Даны Рахва. Она взглядом указывала в сторону, и все обернулись туда. Базиль поднялся на ноги, сделал несколько шагов к Маю, когда оказалось, что к пришельцам двигалась толпа местных людей, часть из которых была вооружена.

Они приблизились и заговорили, что-то спрашивая, но никто из четверки не понял языка.

– Вы не знаете дентрийского языка?
– спросила Дана на нем, и пришедшие начали переглядываться. Ей никто не ответил.

– Может, вы знаете этот язык?
– заговорил Май на языке ратионов.

– Это язык магов, - заявил один из аборигенов. В его руке было ружье, и он сделал шаг вперед, выходя из толпы своих.
– Вы маги?
– спросил он.

– Смотря что вы называете этим словом, - ответил Май.

– Они маги!
– выпалил человек обернувшись к своим.

– Я этого не сказал!
– резко заговорил Май.

– Ты сказал достаточно, маг, - произнес человек с ружьем.
– Если вы боитесь, что попали на остров дикарей, то боитесь зря. На нашем острове законы Храма Магов чтут все, и мы проводим вас туда.

А тебе не кажется, что наше желание может быть совсем иным?
– заговорила Дана.
– И нам может быть, совсем не интересно идти в какой-то ваш Храм Магии!

– Тогда, чего вы хотите?

– Мы хотим, чтобы вы оставили с нами человека, знающего наш язык, который покажет нам остров и расскажет о нем все, что мы захотим узнать, - произнесла Дана.

– Я останусь только в том случае, если вы будете держать своего зверя на поводке.
– заговорил человек.

– А ты имеешь какое-то право требовать, чтобы ученика Мага держали на поводке?
– спросил Май.
– Он не зверь, а всего лишь провинившийся ученик, обращенный в зверя за свои проказы.

Человек от такого известия отошел к своим и некоторое время тихо говорил с ними, затем слушал ответы.

– Я соглашусь, если вы пообещаете, что ваш наказанный ученик не станет кидаться на людей со своими когтями.

– Он и так наказан за то, что своими проказами задел людей, - продолжил врать Май.
– Если же он заденет без повода кого-нибудь еще, я сам обернусь драконом и сожру его.

– Вы - Магистр Магии?
– спросил человек со страхом.

– Я не Магистр, но достаточно силен, чтобы сделать то, что сказал, - заявил Май.
– Желаешь доказательств, человек?

Н-нет, - промямлил тот со страхом и снова заговорил со своими на своем языке. Май и Дана уже начали понимать некоторые слова, но речь аборигенов все еще была не понятна.

Вскоре толпа начала удаляться, и с четверкой остался лишь один переводчик.

– Откуда ты знаешь этот язык?
– спросил его Май, когда остальные аборигены удалились.

– Я учил его в Храме Магии, когда был молодым. Отец хотел, чтобы я стал магом и заплатил за обучение, но у меня не оказалось способностей, - произнес он.
– Я учил только то, что обязан знать любой помощник Мага.

– И ты служишь у кого-то из магов сейчас?

– Нет. Я служу у Наместника острова. Он хорошо мне платит за то, что я лучше всех знаю язык Магов.

– И откуда же Наместник знает, что ты знаешь этот язык лучше всех?
– спросил Май.

– Он сам его немного знает, и у него есть кроме меня еще шесть переводчиков. Каждый месяц проводятся экзамены на знание языка Магов. Переводчикам предлагается перевести несколько документов, и Повелитель сам определяет, кто перевел точнее. Он это делает с помощью Книги Перевода и Дополнительных Указаний к экзаменационному тексту, которые присылает Храм. Самое сложное - это перевод "каверз языка". Я их хорошо знаю, потому что несколько лет провел в Храме Магии, и научился не только понимать "каверзы", но и составлять их.

– Можешь сказать что-нибудь из них сейчас?

– Могу, - ответил переводчик.
– В любой момент могу, - добавил он на особом наречии - на первом уровне высшего языка ратионов.

– Да, похоже, ты и вправду хорошо знаешь этот язык, - произнес Май на том же уровне.

– Он знает КОДЫ?
– удивленно зарычал Базиль, делая это так, что ни один человек не понял бы его вопрос.

– Как видишь, Базиль. А ты до какого уровня знаешь этот язык?

– До третьего, - буркнул зверь едва понятно, но Май и Дана поняли. Для Рахвы же все эти разговоры оставались тарабарщиной, и девушка стояла рядом с Даной, едва ли не хватаясь за нее руками.

– Чего он хочет?
– спросил переводчик про Базиля.

– Он хочет того же, чего и я, - заявил Май.
– А я хочу жрать. Мы уже сутки ничего не ели. Он безбожно врал, но человек этого не заметил.

– Я провожу вас в город, там есть места, где магов обслуживают бесплатно.

– И там потребуют от нас доказательств, что мы действительно маги, а не самозванцы?
– произнес Май на втором уровне.

Переводчик на мгновение умолк, затем начал чесать затылок.

– Простите, но я не понял ваших слов, - проговорил он, наконец. Май повторил то же самое простым языком ратионов.

– У вас нет доказательств?
– удивился человек.

– Не имею понятия, даже, что вы принимаете за это доказательство, - ответил Май.
– Хотя, обычно, если мне кто-то не верит, я устраиваю какую-нибудь каверзу. Например, обращаюсь в дракона и начинаю плеваться огнем. Ты не веришь?

– Я в-верю, - испугался тот.

– Тогда, почему ты до сих пор не назвал мне своего имени, человек?

– Я - Магран Кайс. Можно просто Магран.

– Ну так что, Магран, мы пойдем в город или будем ждать второго пришествия?

Поделиться с друзьями: