Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вспомни меня, любовь (Том 2)

Смолл Бертрис

Шрифт:

– Если я попрошу Генри, - с хитрой усмешкой заявила Кэт, - он заставит тебя остаться. Он сделает для меня все, что угодно, Нисса! Абсолютно все! У меня никогда не было мужчины, столь жадного до меня, это даже удивительно, учитывая его годы.

– У тебя были другие.., поклонники? Я не знала об этом, - удивилась Нисса.

Кэт всегда изображала себя невинной девушкой, однако теперь, оглядываясь назад и припоминая их разговоры, Нисса поняла, что вряд ли это было так: И почему, собственно, у нее не могло быть возлюбленного? Кэт ведь прехорошенькая молодая девушка. Томас Калпепер, без сомнения, отличал ее, хотя Кэт и утверждала, что между ними ничего не было. Кэт не повезло с приданым, зато у нее могучие родственные связи, что порой бывает не менее важно, чем богатство.

– Ты никому не должна говорить об этом, - усмехнулась Кэт.
– Даже герцог Томас не знает. Первым, кто стал за мной ухаживать, был Генри Мэннокс, мой учитель музыки. Он подарил мне первый поцелуй. Потом, когда я жила в Ламбете, перед тем как попала ко двору, появился Фрэнсис Дерехэм, служащий герцога Томаса.
– Она снова хихикнула.
– Моя приемная бабушка, герцогиня Агнес, никогда не знала, что на самом деле творится с ее подопечными.

Нисса поразилась ее словам.

– Больше ничего не говори мне, Кэт, - сказала она.
– Лучше всего тебе рассказать королю о своих маленьких грешках. Если этого не сделаешь ты, то обязательно сделает из зависти кто-нибудь другой.

– Если я расскажу Генри, а он рассердится, герцог Томас никогда мне этого не простит. Нет, лучше уж я буду молчать. Никто из тех, кто знает, не проболтается, потому что все вели себя не лучше. Никто не захочет признавать свою вину, так что все мы в безопасности, - заявила Кэт, нервно разглаживая складки на платье.
– Ты ведь останешься, Нисса? Я без тебя совсем пропаду, - уверяла она подругу.

Нисса покачала головой.

– Я должна ехать домой, Кэт. И вообще, - рассудительно заметила она, скоро ты выйдешь замуж за короля и уедешь в свадебное путешествие. Я стану тебе ненужной. Король захочет, чтобы ты всецело принадлежала ему. Он очень сильно влюблен в тебя. Все видят это и только об этом и говорят.

– Правда, ведь это так?
– подхватила Кэт, самодовольно улыбаясь.
– Все говорят, что он ни с кем не обращался так, как со мной.

– Тебе очень повезло, что есть человек, который так сильно любит тебя, Кэт, - сказала Нисса.
– Будь добра к нему. Моя мама говорит, что если женщина добра к своему мужу, он всегда будет хорошо к ней относиться.

– Вот как? Интересно. А я совсем не помню свою мать. Она умерла, когда я была еще крошкой, и меня отправили к Говардам в Хорезм. Там мы с сестрами росли вместе с полудюжиной других воспитанниц. Когда мне исполнилось пятнадцать, я переехала в Ламбет, к герцогине Агнес. Как ты думаешь, Нисса, будут у меня дети? Почему-то я боюсь этого.

– Король хочет детей, Кэт. Это одна из причин, почему он берет молодую жену. Ведь у нас есть только принц Эдуард. Нужен еще по крайней мере герцог Йоркский, а может быть, и герцог Ричмонд.

– Но у короля есть еще две дочери, - угрюмо заметила Кэт.

– Женщина не может править Англией, - возразила Нисса.
– Нет, ты должна подарить его величеству по крайней мере двух здоровых мальчуганов.

– А ты? Ты не собираешься подарить сына моему кузену Вариану? Ты замужем уже почти три месяца. Нет ли признаков, что ты ждешь ребенка? Вариан, знаешь ли, любит детей. Когда я была ребенком, он специально приезжал в Хорезм, чтобы поиграть с детьми, - рассказала Кэт.

– В самом деле?
– обрадовалась Нисса, узнав нечто новое о своем муже. Он ни разу не заговаривал с ней о детях.

Молодые женщины проболтали еще несколько минут, а затем Нисса встала.

– Мне действительно нужно идти, Кэт. Вариан рассердится. Я сказала ему, что отлучусь только на минутку попрощаться с тобой, а пробыла здесь почти час. Нам предстоит провести в пути несколько дней, - сказала Нисса.

Кэтрин Говард бросилась ей на шею.

– Обещай, что вернешься, когда я стану королевой!
– воскликнула она. Ее лазорево-голубые глаза требовательно заглянули в фиалково-синие глаза Ниссы.
– Обещай!

– Когда-нибудь, - уклончиво ответила захваченная врасплох Нисса. Обещаю.

– На Рождество в Хэмптон-Корте, - настаивала Кэт.

– Нет, только не на Рождество, - покачала головой Нисса.
– Рождество мы всегда празднуем в Риверс-Эдже. Только в прошлом году я пропустила и его, и свой день рождения, поскольку пребывала на королевской службе. Не на Рождество, Кэт.

– Ну тогда на Двенадцатую ночь, - приказала будущая королева.

– Я поговорю с Варианом, - пообещала Нисса. "А я поговорю с Генри", подумала Кэт. Нисса отправилась на прощальную аудиенцию у короля. Она низко склонилась перед монархом.

– Я не видел тебя несколько недель, моя дикая роза, - сказал Генрих Тюдор. Счастливая любовь к Кэт заставила его вернуть Ниссе свое благоволение.
– А ты расцвела, - заметил он.
– Значит, твой брак с графом Марчем не из несчастных. А что думает по этому поводу твоя мать?

– Она еще не знает, ваше величество, - призналась Нисса.
– Мы предпочитаем сообщить ей эту новость лицом к лицу. Так, по-моему, лучше.

– Что ж, вы мудро рассудили, мадам, - улыбнулся король.
– Нисса де Винтер, у меня есть для вас свадебный подарок.
– Король снял с себя красивую золотую цепь, украшенную алмазами, и надел ее Ниссе.
– Вы можете вернуться во дворец, когда пожелаете, мадам, - сказал он.
– Вы очень хорошо исполняли свой долг, мадам, и вообще вы похожи на свою преданную и правдивую мать.

– Ваше величество!
– воскликнула ошеломленная Нисса. Ее рука дотронулась до тяжелых звеньев цепи, затем Нисса взглянула прямо в глаза короля.
– Благодарю вас, мой добрый господин! Я буду хранить этот дар всю мою жизнь!

Король пришел в восторг от ее безыскусной чистосердечности.

– Ступайте, мадам, ведь вам предстоит долгий путь. Может быть, в будущем году мы навестим вас, но этим летом нам предстоят другие дела, верно, Уилл?
– Король повернулся к шуту, и тот закивал.
– Передай своим славным родителям, что я шлю им свои поздравления и благодарность за услуги, которые их дочь оказала короне.
– Генрих протянул руку, и Нисса поцеловала ее.

Затем, присев в прощальном реверансе, она произнесла:

– Да благословит Господь ваше величество во всех ваших начинаниях, - и удалилась.

Да, король умел быть добрым, но Нисса уже знала, каким злобным деспотом, сметающим все на своем пути, бывал он порой. Теперь, когда она познала радости любви, мысль о Генрихе Тюдоре в качестве любовника заставляла ее содрогаться от ужаса. Нисса ни в коей мере не завидовала Кэт Говард.

Когда дверь за ней закрылась, Уилл Саммерс сказал королю:

– Когда-то я упрекал тебя за то, что ты отпустил ее мать, Гэл, но ты ничего не хотел слушать - тебе нужна была Говард. Боюсь, не повторяешь ли ты вновь ту же ошибку?
– Умные карие глаза шута вопросительно уставились на короля.

– На сей раз все сложится по-другому, - уверенно ответил Генрих Тюдор.
– Моя Кэтрин - роза без шипов, Уилл. Я верю, что буду счастлив. Она подарит мне сыновей и скрасит мою старость.

Уилл Саммерс задумчиво покачал седеющей головой. Королю уже под пятьдесят. Почти полвека топчет он эту землю, а до сих пор остается романтичным мечтателем. Уилл любил своего господина, ему было больно видеть короля страдающим и несчастным. Как долго Кэтрин Говард станет дарить бедному Гэлу счастье, пока кто-нибудь или что-нибудь не испортит идиллию? Здесь, во дворце, счастье поселяется не надолго. Уилл выглянул в окно, выходящее во двор, и увидел, как путешественники выезжают за ворота Гринвичского дворца.

Поделиться с друзьями: