Встреча с мечтой
Шрифт:
Майкл пытался расшевелить парня и избавить его от смущения, когда они только познакомились, но практически безрезультатно. Люди часто пугались его роста и с трудом забывали Майкла. Не очень удобная примета для того, кто пытается смешаться с толпой.
– Никогда не слышал подобного шума, Тимми. Ты уверен, что английские овцы не производят шума больше, чем овцы в других частях света?
– Да, сэр. – На напряженном лице мальчишки появилась наконец ухмылка.
– Моя лошадь позволит себе с тобой не согласиться, я уверен.
– Она у вас очень хорошая, сэр.
– Это замечательно, что ты так сказал, – заговорщически наклонился к нему Майкл. – Скажу тебе по секрету: она, как и все женщины, очень любит комплименты.
– Да, сэр, – заморгал паренек.
Майкл похлопал его по плечу и засмеялся. Чтобы вытащить из мальчишки лишнее слово и разговорить его, потребуется затратить некоторые усилия.
Помещение, где хранилась сбруя и которое одновременно являлось закромами для зерна, находилось как раз напротив того места, где они сейчас стояли, и Майкл направился прямо туда. Перед тем как открыть дверь, он бросил взгляд на Тимми.
– Нет! – У него резко заколотилось сердце, и кровь, отхлынула от головы. – Остановись! – Он развернулся и выхватил из рук Тимми вилы.
Прижавшись спиной к двери стойла, мальчишка был напуган не меньше Майкла.
– Прости, это моя ошибка. – Майкл пытался успокоить дыхание. – Я должен был объяснить тебе, как мы будем ухаживать за лошадьми.
Тимми кивнул, густо покраснев.
– Я хочу, чтобы перед тем, как начать чистить, ты всегда сначала выводил лошадь из стойла. Затем наполняешь ведра и только потом возвращаешь лошадь в стойло. Это понятно?
– Да, сэр.
– И еще до конца дня я хочу осмотреть здесь каждый фонарь. Никогда нельзя оставлять без присмотра ни одного фонаря.
– Конечно, сэр.
– Хорошо. Теперь, пока ты будешь заниматься с упряжной, которая ходит с плугом, я посмотрю зерно. За своей Сиу я всегда буду ухаживать сам.
– Да, сэр.
– О, Тимми, послушай…
– Да, сэр?
– Вчера ты прекрасно справился со всеми делами сам и присмотрел за животными. Мало кто смог бы поддержать приличный порядок, когда такое большое количество животных находится под одной крышей.
– Спасибо, мистер Раньер.
Майкл улыбнулся мальчишке и, сделав глубокий вдох, направился в сбруйную – специальное помещение для хранения упряжи.
Впечатление от беглого осмотра сбруйной вчера вечером оказалось правильным. Сэм оставил ему настоящее наследство. Вдоль всей стены висели ряды кожаной упряжи в отличном состоянии. Смазанные маслом уздечки, седла, подпруги и сбруи свисали с крючков, а блестящие удила и другие металлические штучки висели рядом. Закрома были очищены от грязи и доверху наполнены зерном.
Во время тщательного осмотра прилегающих построек обнаружилось, что здесь есть все необходимое для обработки земли и разведения птицы и животных. Потребуется время, чтобы полностью оценить достоинства лошадей, овец и коров и узнать, плодородна ли земля, но впервые за много лет у Майкла появилась надежда. Сэм хорошо все спланировал, и Майкла переполняло чувство благодарности к другу детства, хотя на сердце было тяжело. Кто же мог предположить, что доброта к мальчишке обернется этим?
Майкл открыл дверь в стойло к Сиу, и она повернула в его сторону большую гибкую шею. Тихо заржав, лошадь стала тыкаться ему в бок, словно искала, что-то.
– Ты же знаешь, что это там, моя дорогая. – Майкла окутало облако ее дыхания, он погладил Сиу. Она вытащила из большого кармана его пальто морковку и захрустела угощением. – Давай-давай, пошли.
Лошадь опустила голову и пошла за ним следом к центральному проходу. Когда она оказалась в развязке [2] , Майкл взял щетку и принялся чистить ей бока, пока Тимми убирал в стойле.
Мирные звуки и запахи конюшни, как всегда, успокаивали душу Майкла. Как здорово было выбраться из плена той, сотрясаемой штормами, каюты на корабле, в которой он провел много недель! И если много лет назад за время сильной качки по пути из Англии в колонии до него еще не дошло, то это последнее путешествие на борту судна ямайского капера [3] , увиливающего от военно-морского флота и решившегося разбогатеть, на многое открыло Майклу глаза. В том, что он оказался в ловушке на качающемся, скрипучем и давшем течь судне, было что-то такое, что оставило у Майкла в горле привкус горечи. Жалкому суденышку приходилось спасаться все время или от флота английских командиров, жаждущих продвижения по службе, или, что еще хуже, от пирата, стремящегося получить любую наживу.
[2]Веревка, ремень или цепь, предназначенная для фиксации лошади в проходе конюшни для чистки, ковки и т.д., а также во время уборки денника.
[3]Каперы – частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства снаряжали за свой счет судно (также называемое каперским или корсаром) с целью захвата купеческих кораблей неприятеля.
Что бы ни случилось в будущем, но его придется связать и сковать цепями, прежде чем он снова оставит твердую землю под ногами. Майкл рисковал своей жизнью, когда решил вернуться сюда, и надеялся, что сможет скромно существовать здесь. Потому что это была явно последняя и единственная возможность, которую ему когда-либо преподносили на блюдечке.
Майкл вдруг почувствовал, как все тревоги, которые не давали ему покоя более пятнадцати лет, исчезли. Наконец он оказался в таком месте, где ему не надо проводить полдня или полночи в проклятой жаре у печи, стараясь при этом не только обрабатывать, но еще и защищать ничтожно малую полоску земли от голодающих британских или колониальных войск, совершавших набеги. Обменять свою тяжелую жизнь на риск, что его найдут где-то в долинах между Дербиширом и Йоркширом, казалось Майклу достаточно хорошей затеей.
Он методично продумал всю работу, которую ему еще предстояло сегодня сделать. Куры, яйца, дойка коров, вечером еще надо было накормить и напоить всю живность. И потом, конечно, вопрос с этой таинственной, изысканной леди, обитавшей в его новом доме. Майкл начал что-то напевать про себя, пока расчесывал хвост Сиу и размышлял о красавице в доме Сэма, которая странным образом не давала ему покоя.
Не составляло никакого труда понять, что она от чего-то прячется или бежит. Ему следовало бы узнать. Она была такой же упрямой, как непокорный подросток, и такой же чопорной, как сельская учительница в деревне рядом с его крошечной фермой в Виргинии, которая была старой девой. Но это и неплохо. Если быть честным с самим собой, то у него нет никакой возможности заигрывать с женщиной влиятельного положения, да и вообще с любой женщиной. Это чертовски опасно. Это увеличит риск разоблачения и может лишить его шанса на достойную жизнь.
Майкл поднял переднюю ногу Сиу, почистил копыто и посмотрел, нет ли копытной гнили. Удовлетворенный осмотром, он проделал то же самое с другими ногами лошади. Он почувствовал, как она тычется своей теплой мордой ему в спину, и улыбнулся. Да, единственные особи женского пола, о которых он станет беспокоиться, так это те, какие на четырех ногах. В этом его новом доме не должна присутствовать златовласая красавица, у которой жемчуг на шее стоит больше всей его собственности.
Лошадь фыркнула, как будто совсем не одобряла мысли своего хозяина.
Входя в дом через боковую дверь, Майкл потопал сапогами, чтобы отряхнуть снег, и Тимми последовал его примеру. Снаружи продолжала бушевать вьюга и, похоже, успокаиваться пока не собиралась. Они не успели войти, как до них донесся безошибочный запах подгоревшего рагу.
Майкл остановил Тимми и приложил палец к своим губам.
– Надеюсь, ты улыбнешься и переживешь это?
Мальчишка сморщил нос, пожал плечами и кивнул.
С кухни послышались встревоженные возгласы, потом – стук посуды. Майкл прошел по коридору на кухню.