Второе полугодие учителя Яманэ
Шрифт:
Сатико улыбнулась этому отчету.
В следующий понедельник, 13 декабря, конверт опять ждал ее.
На фотографиях были оконные рамы с латунными крючками и кусок стены, оформленный под бумажную перегородку сёдзи – с традиционной плотной бумагой и вкраплением гербария – мелколепестковых ромашек, травинок и веточек. Сатико прочла письмо:
«Добрый день.
Как Ваше здоровье?
Уже начался грипп этого сезона, будьте осторожны и всегда мойте руки, придя с улицы.
В Томиоке тоже постепенно холодает, но пока еще можно работать. Внутрь дома ветер совсем не задувает. Стены я построил надежно.
Вчера занимался внутренней отделкой, больше всего стенами. С использованием бумаги «васи» в доме сразу создается особая традиционная атмосфера.
Еще 2-3 раза съезжу, и внутренняя отделка будет полностью готова.
2010.12.12.
Яманэ»
Сатико удивилась его вкусу, глядя на бумагу и получившуюся из нее имитацию сёдзи. Ей тоже понравилась эта стена, и то, что Яманэ может делать своими руками не просто грубую строительную работу, но и традиционный декор.
Неожиданно для себя Сатико начала высчитывать, какие сроки это будут – две-три поездки: получалась середина января. Похоже, она уже хотела увидеть этот дом.
Среди недели, встретив Яманэ в коридоре школы, она попросила:
– Яманэ-сэнсэй, сделайте мне фотографию вашего дома целиком, пожалуйста. Это интересно. А то я вижу только кусочки.
– Да? – смутился он. – В следующий раз положу. – И, глядя в сторону: – Вы приготовьтесь, что он маленький.
– Я помню, – весело сказала Сатико. – Мне, правда, хочется посмотреть, как он выглядит. Не ожидала, что это так увлекательно.
– Действительно, вам интересно? – просветлел Яманэ.
В пятницу утром, вне графика, Сатико опять обнаружила конверт. Но фото не нашла, только письмо:
«Добрый день!
Прогноз в Томиоке на ближайшие дни:
19 декабря, воскресенье. Пасмурно, +1 С. Поездка отменяется.
20 декабря, понедельник. Ясно, +3 С
21 декабря, вторник. Ясно, +3 С
22 декабря, среда. Переменная облачность, +11 С ОК!
Поеду в среду. Уже взял отгул.
В Томиоке очень вкусные местные продукты, например, джемы.
Яблочный джем, молочный джем и мед – что из этого лучше всего? В следующий раз привезу.
Яманэ»
Ей сразу захотелось яблочного джема; это напомнило детство. Яманэ, с его заботой о мытье рук и выборе для нее десерта тоже возвращал ее в детство. Но взрослая женщина внутри сказала ей: «Неудобно» – так что Сатико ничего не стала заказывать, ни письменно, ни устно. Хотя в понедельник они встречались, Сатико только приветливо улыбнулась, а во вторник у нее занятий не было.
22 декабря, в отсутствие Яманэ, Сатико вспомнила о европейском Рождестве.
«Пожалуй, надпишу ему красивую открытку», – подумала она. Еще с конца ноября улицы Токио были украшены рождественскими декорациями и цифрами «2011» – в этом году все универмаги выставили елки одна другой роскошнее.
– Как видно, они неплохо заработали за год, – обсуждала Сатико с подругами.
– Наоборот! – воскликнула Акияма. – У них у всех дела довольно плохи, поэтому и стремятся завлечь покупателей хотя бы на рождественский шопинг.
– Вряд ли я много потрачу на подарки в этом году, – с сомнением сказала Такино-сан. – Все экономят, так что и я не рассчитываю на гору подарков.
– Все равно, мы все хотя бы соберемся на новогодний ужин, – непререкаемым тоном заявила Акияма. – Я обнаружила новый ресторан, где подают угря. Так и называется «Унаги», как раз на границе Янака и Нэдзу. Очень новогоднее меню.
Такино-сан сразу поддержала идею. Ей было за пятьдесят, и выпить она любила, всегда заказывала себе сакэ, как правило, самое сухое.
– Опять у нас девичник, – хлопнула она по плечу Акияму-сан. – Когда мы будем приглашать и мужчин – приличных, с доходом? Что думаете, Оцука-сан?
– Есть подходящий для вас мужчина, – со смехом ответила тогда Сатико, и Такино-сан сразу заинтересовалась. – Только он не пьет, кажется, и ресторанов не любит.
– Лучше, что не пьет! Серьезный человек?
Сатико замялась. То, что имела в виду Такино-сан, не подходило под Яманэ, и Сатико пожалела, что подала ей напрасную надежду.
– Боюсь, что не очень серьезный. То есть, он серьезный, но какой-то… забавный.
– А! – сразу отмахнулась Такино-сан, рассматривая взятую у Акиямы визитку ресторана «Унаги».
Сатико подумала, что ужин с угрем обойдется на каждую минимум в пять тысяч йен, а то и шесть. Акияма работала в корейском банке, и, в отличие от Сатико, над подобной суммой не очень задумывалась.
В юности Сатико очень любила Рождество. Встретить сочельник в одиночку считалось почти позором среди мужской половины ее курса. Она была популярна и всегда получала приглашения на рождественский ужин. Часто ей нужно было выбирать из трех-четырех. Однако ее студенческие романы ни к чему не привели.
***
В четверг, 23-го декабря, она пришла немного раньше и сразу направилась к своему кармашку на стенде. Письмо уже было там:
«Доброе утро!
Как Ваше здоровье?
Вчера в Томиоке занимался работами по внутренней отделке. Еще немного, и все закончу. Правда, было не 11, а всего 8 градусов.
Хочу обязательно там устроить печку, для обогрева и для чая.
Прилагаю фотографии дома. Пытаюсь, чтобы дом получился, как чайная комната – это мой любимый стиль.
Хотя Оцука-сан ничего и не заказала, я все-таки купил яблочный джем. Завтра вечером положу в Ваш почтовый ящик у дома.
2010.12.22.
Яманэ»
Получить в подарок яблочный джем было приятно, но фотографии дома изумили Сатико. На деревянных столбах-опорах помещалась избушка с фасадом едва ли в пару метров ширины. О длине Сатико судить не могла. У входа в избушку, одной ногой на широком пне, служившем ступенькой, стоял Яманэ, и ясно показывал собой масштаб домика. Легкая кепка, которую он носил в Токио с октября, не закрывала красных от холода ушей.
Избушка была сбита очень добротно, но занимала едва одну восьмую большого участка. Поодаль за ней виднелся какой-то гараж или сарай. Слева втирался светлым фасадом чей-то большой каменный дом.
Сатико вздохнула. Она сейчас поняла, какой подарок сделает Яманэ на Рождество.
Вечером 24-го она писала ему первое за их знакомство частное послание.
«Яманэ-сэнсэй,
Спасибо за письмо и фотографии.
Представляю, как Вы устали.
Завтра Рождество, поздравляю Вас и шлю лучшие пожелания.
Яблочный джем очень вкусный, спасибо, что привезли.
В Томиоке уже холодно; пора одеваться теплее для работы.
Хороших Вам каникул.
Оцука»