Я больше не хочу быть твоим младшим братом
Шрифт:
Он действительно становился всё более и более счастливым из-за этого внука. Он действительно никогда не думал, что сможет иметь внука в своей жизни. Он ещё и талантлив и хорошо воспитан. Как можно не любить такого внука?
К счастью, тогда он спросил Ян Му, откуда взялся ребенок. И Ян Му тогда рассказал ему правду.
В противном случае он мог бы до самой смерти не знать, что Сяо Бай был его родным внуком.
Он снова спокойно взглянул на живот Ян Му. Несколько дней назад Ши Дисюань приходил к Ян Му, чтобы пощупать его пульс, но он не знал почему. Может быть, у Ян Му в животе ещё один его маленький внук?
Подумав так, Лао Лан не смог удержаться от улыбки.
Сяо Бай и Сяо Хуан, должно быть, хотели что-то сказать Ян Му, раз пришли. Лао Лан уже получил ответы на свои вопросы, и ещё неожиданно встретил своего внука. Он уже был доволен, поэтому сразу вышел из хижины.
Сяо Бай выпроводил Лао Лана из дома, развернулся и вошёл обратно. Он указал на Ян Му и кольцо для хранения, которое Ян Му дал ему раньше, а затем на голубое небо за окном.
Ян Му кивнул.
На улице уже темнело, и не успел он опомниться, как наступила почти ночь.
Ян Му поджал губы, все его вещи были готовы, и еще через час он мог отправиться в путь.
Время пролетело незаметно.
Обычно, когда наступает ночь, два или три зверя бродят снаружи дома. Но сейчас за пределами дома было тихо, и лишь изредка доносился шум ветра.
Осторожно открыв дверь дома, все трое скрыли свои фигуры и сразу же направились к тропинке, которую уже исследовал Сяо Бай.
Вокруг царила кромешная тьма, и было ощущение, что между небом и землёй осталась только луна, висящая высоко в небе.
Трое шли очень осторожно. Они не видели никаких зверолюдей, и никто их не останавливал. Ши Дисюань не выставил массив, чтобы ограничить его движения.
Все трое тихо вышли из убежища мудрых зверей.
……
Хижина Ян Му была уже пуста, но внезапно в тихом месте появилась фигура.
Эта фигура медленно двинулась вперёд и, наконец, подошла к хижине Ян Му.
— Кроме короля, ни один зверь не может победить этого человека. Для того чтобы король сосредоточился на нападении на людей, лучший способ — позволить этому человеку уйти и исчезнуть из поля зрения короля. Я рад, что, когда король уходил, у него не было времени выстроить строй, иначе этот человек не смог бы выйти сегодня.
После того, как голос некоторое время что-то бормотал себе под нос, он исчез в ночи.
Глава 71
Когда все трое наконец покинули убежище мудрых зверей, Сяо Хуан не смог удержаться, поднял глаза к небу и закричал:
— Наконец-то мы сбежали из этого места. — затем он получил лёгкий удар по голове от Ян Му.
Ян Му взглянул на Сяо Хуана и сказал:
— Кого ты пытаешься привлечь громким ором посреди ночи?
Сяо Хуан на мгновение улыбнулся, коснулся той части своей головы, которую ударил Ян Му, и сделал жест, закрывая рот.
Если бы не страх быть обнаруженными, на самом деле, Сяо Бай и Ян Му тоже хотели бы громко кричать. Пробыв в этом месте так долго, они, наконец, освободились оттуда. Как они могут быть несчастны?
Они вот-вот радостно подпрыгнут!
Ян Му смотрел на огромное пространство, хотя впереди было темно, его сердце было бесконечно взволновано.
— Пойдёмте, сначала найдём место, где можно обосноваться. — сказал Ян Му двум зверям позади него.
Но где он может жить?
Ян Му с двумя мудрыми животными был странным существом, которое могло родить детей от зверей. Кроме того, Ши Дисюань нападал на людей. Логично, что он больше не может жить среди людей.
Однако, он не мог найти подходящее место в глуши. В отчаянии Ян Му взял Сяо Бая и Сяо Хуан временно пожить в человеческой гостинице.
Сначала спрятаться там, подождать некоторое время, а затем отправиться куда-нибудь подальше, чтобы найти подходящие для жизни.
По его мнению, он просто сбежал. Но по мнению зверолюдей, Сяо Хэй намеренно позволил Ян Му сбежать. Поскольку Ши Дисюань сражался снаружи, а Лао Лан был занят расследованием старых дел мудрых зверей, некоторое время никто, кроме Сяо Хэя, не знал о побеге Ян Му, Сяо Бая и Сяо Хуана.
Ян Му несколько дней отдыхал в гостинице, но когда собирался уезжать, снаружи царил хаос. Конечно, монахи, которые пренебрежительно относились к мудрым животным, пребывали в страхе, хотя обычные люди всё ещё занимались своими обычными делами.
Зверолюди мстят только тем монахам, которые совершали бесстыдные поступки против мудрых зверей, но никак не вредят невинным людям.
С другой стороны, Ян Му, Сяо Бай и Сяо Хуан притворялись просто обычными людьми, которые немного знают о совершенствовании, они ни о чём не спрашивали и старались не приближаться к людям, чтобы не раскрыть себя перед людьми или перед зверолюдьми.
Когда Ян Му покинул гостиницу с двумя зверями, Ши Дисюань только что закончил борьбу и вернулся в общину мудрых зверей один.
Как только он вернулся к себе, первым делом Ши Дисюань должен был смыть кровавую ауру, а вторым делом — отправиться к Ян Му.
Его давно не было, и он не знал… как там Ян Му.
Ши Дисюань открыл дверь, ожидая увидеть Ян Му, сидящим на табурете. Когда он слышал, как открылась дверь, пара глаз феникса обычно холодно сверкала.
Но в реальности дом оказался пуст, а стол и табурет даже покрыты тонким слоем пыли, потому что ими уже давно никто не пользовался. Такая сцена заставила Ши Дисюаня решить, что не стоит больше выпускать Ян Му даже на прогулку. Он сжал кулак и повернулся, чтобы найти Сяо Хэя, который остался здесь.
— Где Ян Му? — когда Ши Дисюань нашёл Сяо Хэя, тот находился в большой группой зверолюдей и болтал. У всех зверей были счастливые улыбки на лицах. Все сияли и выглядели очень счастливыми.
Увидев Ши Дисюаня, все были удивлены, а затем радостно встали и сказали:
— Ван, когда ты вернулся? Почему ты не дал нам знать?
Их Ши Дисюань принёс им огромную радость. Они слышали, что ненавистные человеческие монахи, с которыми Ши Дисюань сражался на этот раз, бежали, и он смог освободить много невинных и бедных мудрых зверей. Как они могли быть несчастны.
— Позволь мне спросить, где Ян Му? — слепо сказал Ши Дисюань Сяо Хэю, просто кивнув зверолюдям.
Сяо Хэй посмотрел на короля, на его лице, которое всегда было спокойным и сдержанным, появилось чувство, похожее на тревогу. Сяо Хэй почувствовал, что принял правильное решение намеренно отпустив того человека.
Этот человек слишком много значит для короля, он не должен позволить этому человеку уничтожить жизни мудрых зверей и короля.
Он выпрямил лицо и только сейчас убрал улыбку. Увидев Сяо Хэя и короля в таком состоянии, окружающие заметили, что что-то не так, и убрали радость со своих лиц, молча стоя рядом с ними.