Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Я не якудза
Шрифт:

— В походе шестнадцать человек, без меня. И восемь палаток, плюс семнадцать спальных мешков. Я взял свою палатку из дома, она для одного человека. Очень хлипкая и холодная. У вас в каждой палатке по два спальных мешка. В походе три девочки, две будут спать вместе. Тебя, Тихиро, положить к ним не получится. Кто-то из ребят может спать на улице. Тем более, я не вижу никакой угрозы для тебя. Вы спите в разных мешках, так что не бойся. Все они твои одноклассники, — учитель улыбнулся, и ушёл.

— За что боролись, — усмехнулся Орибэ.

— Давайте собирать палатку, — Нибори взял в руки железные палки.

Все справились за пятнадцать минут, мы за два часа. Цкуру сидел у костра с термосом.

— Брачное ложе готово, — засмеялся Орибэ. — Сударь, вам понравится.

— Закрой фонтан, — я ударила его по плечу.

— Тихиро, перестань, давайте страшилки рассказывать? Я их штук тридцать знаю, — Орибэ и Нибори сели возле костра.

— Все уже спят, — я села рядом с Цкуру.

— Самое время! — Орибэ налил в кружку чай, и достал складной фонарик. — Когда-то, когда Токио назывался Эдо, там жил ронин по имени Синдзабуро, а через стену от него жил сосед по имени Томодзо. С некоторого времени Томодзо потерял сон, так как каждую ночь, громко топая гэта, к Синдзабуро стали приходить какие-то гости. «И кто это в столь поздний час ходит к соседу?» — заслышав в очередной раз стук гэта, подумал Томодзо и выглянул наружу. Он увидел, как к двери соседа безмолвно подошли прекрасная девушка и ее служанка. В руках служанка держала фонарь с нарисованным цветком пиона. Затем эти двое вошли. Любопытный Томодзо продолжил подглядывать через дыру в стене. Он увидел, что Синдзабуро весело беседует с девушкой. Но через мгновение пришел в ужас, взглянув на лицо девушки — вместо него был лишь череп, нижняя часть туловища также отсутствовала. Служанка выглядела под стать своей хозяйке. Какая жуть! Они — призраки! Бледный как мел Томодзо со всех ног припустил к местному гадальщику. «Синдзабуро одержим призраками!» — закричал Томодзо. Предсказатель ответил: «Тогда дела его плохи. Коли начнешь якшаться с призраками, то скоро и сам сгинешь». На следующий день Томодзо позвал Синдзабуро и спросил: «Кто эти женщины, что приходили к тебе прошлой ночью?». «Госпожу зовут Оцую, а спутница — ее служанка. Думаю жениться на Оцую» — ответил Синдзабуро. «Только не это! Они — призраки!» — закричал Томодзо. Поначалу Синдзабуро не поверил соседу, но вскоре, порасспрашивав людей, он разыскал могилы девушек и пришел в ужас.

На свою дверь Синдзабуро прикрепил приобретенный у предсказателя защитный амулет. Поздно ночью пришли Оцую и ее служанка с пионовым фонарем в руке. Испуганный Синдзабуро затаился. Призраки грустными голосами обратились к нему: «Амулет не дает нам войти. Неужели, ты передумал жениться?» Спустя какое-то время послышался звук удаляющихся шагов гэта. На следующую ночь призраки явились к Томодзо. Рыдая, Оцую стала упрашивать его снять амулет с двери соседа. Наконец призраки показали перепуганному Томодзо сверток с золотыми монетами кобан, моля снять амулет в обмен на золото. Не выдержав, Томодзо снял амулет. Утром Синдзабуро был найден мертвым в своем доме, рядом лежал череп Оцую, — Орибэ погасил фонарик. — Страшно?! — подвальным голосом произнёс он.

— Это детская сказка, у меня есть получше, — я взяла фонарик у Орибэ. — Она называется "Сираи — сан". Она была обычной женщиной, но пострадала. У неё есть несколько психических заболеваний. Если рассказать эту историю сотой, то Сираи — сан появится. Однажды такое произошло в деревне Усикуби. Четверо подростков, которые не верили в это предсказание, начали рассказывать разные страшилки. И сотой, оказалась про Сираи — сан. Никто из них не подозревал, что произойдёт с ними. После встречи все начали расходиться по домам. Наутро обнаружили тело своего друга.

Вместо его глаз были дыры, из которых текла кровь. Лицо парня искривил ужас и боль. Никто до сих пор не знает, что же произошло с ним. Трое подростков начали подозревать, что всё начало происходить после страшилки про Сираи — сан. Через двое суток скончался ещё один подросток из их компании. Его лицо так же, как и у предыдущего было изуродовано. Двое друзей начали паниковать, один из них написал пост в интернете. И начали происходить новые убийства. Жертв становилось всё больше и больше. В конце истории Сираи — сан пришла к двум виновникам этой ситуации. Они увидели женщину в длинном белом платье, с длинными чёрными волосами. Изо рта у неё вытекала кровь, глаз не было, а во лбу была дырка! Она надвигалась на подростков, и давила на слух импульсами. Давление нарастало, в ушах стоял нестерпимый звон. Они оба прижались к стене. Сираи — сан, приближалась к ним. Состояние всё ухудшилось, в венах закипела кровь, и вот, она подняла руку, и…

После этого прогремел гром, Орибэ вскочил с места, Нибори оглянулся назад.

— Думаю, хватит, спокойной ночи, — Орибэ ушёл в палатку.

— Это действительно страшно, мне уже неинтересен конец, я хочу спать, — Нибори зашёл в палатку к Орибэ.

— Это было не страшно, — Цкуру залил костёр.

— Я не буду спать с тобой!

— Как хочешь, я спать, — Цкуру ушёл в палатку.

— Никакой солидарности! Хам! Невоспитанное чучело!

— Ты спать будешь? А то я палатку изнутри закрою. Сплю крепко, недостучишься, если за тобой Сираи — сан придёт, — усмехнулся Цкуру.

Закапал дождь и подул холодный ветер, я зашла в палатку.

— Спокойной ночи, — сонным голосом произнёс Цкуру.

Я ничего ему не отвечала, и легла спать.

Посреди ночи, Цкуру ударил меня кулаком по спине.

— Совсем страх потерял! — я ударила его в лоб. — Дурак!

— А! — крикнул он. — Что происходит? Где я?

— На том свете, — недовольно пробурчала я.

— Тихиро? А, почему ты не спишь?

— Благодаря некоторым лунатикам!

— Я тебя ударил во сне?

— Сомневаюсь! У тебя всё происходит намеренно! Свинья!

— Прекрати называть меня свиньёй, я же не специально.

— Откуда я знаю, специально или нет?! Как же ты меня бесишь! — я хотела открыть дверь, но о палатку что — то ударилось, я испугалась. — Что это?!

— Где?! — Цкуру сел.

Кто-то ударил по палатке рукой.

— Кто здесь?! — Я отодвинулась подальше.

Затем прозвучал звон колокольчиков.

— И кто там!? — Напористо произнёс Цкуру, и хотел выйти наружу.

— Стой, — я схватила его за руку. — Звон колокольчиков это признак того, что там Сираи — сан.

— Ты веришь в это?!

Снова прозвучал звон.

— Окей, если она там, то, что нам делать?

— Она не сможет зайти сюда, — я поджала колени. — Если она будет преследовать нас, то нужно смотреть ей в глаза в течение минуты, тогда она исчезнет.

— Ты уверена?

По палатке опять ударили. Кто-то ходил возле неё. Что-то похожее на человека с длинными волосами.

— Я не знаю, — моё сердце стучало сильнее обычного.

— Она убьёт нас?

— Не знаю.

— Тихиро, не пугай меня.

Прогремела гроза, сверху что-то упало, палатка сломалась. Нас придавило. Я начала кричать, от страха у меня не хватало воздуха, я начала задыхаться.

— Тихиро, Тихиро, очнись, дыши. Сейчас я открою. Чёрт! — Цкуру прижал палец. — Погоди, не волнуйся, дыши, дыши!

Я чувствовала, как в моих лёгких заканчивался воздух, я ничего не могла сказать. Страх заполнил моё тело, удушье загоняло в тупик. В глазах стоял туман, с небольшими проблесками света. Цкуру вырвал крепление палатки, и освободил нас из этого плена. Закрыв мне рукой глаза, он крепко прижал меня к себе.

Поделиться с друзьями: