Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Я выбираю тебя
Шрифт:

Граф осторожно оглядел Изабель.

– Чем могу быть вам полезен, мисс?..

– Обри, милорд. Сестра Уилла.

Он не узнал ее. Тогда что заставило его распахнуть перед ней дверь, в то время как все остальные посетители, даже любовницы, не удостоились подобной чести?

– Обри... Майор Уильям Обри? О да, конечно, я его помню. Прошу, примите мои глубочайшие соболезнования в связи с гибелью вашего чудесного брата. Он был отличным офицером.

Изабель нахмурилась. Произошла какая-то ужасная ошибка. Уилл был его лучшим другом на протяжении многих лет, и это все, что он может сказать?

– Вы... прочитали мою карточку, милорд? – осторожно поинтересовалась Изабель. Только Эшби мог понять, на что она столь смело намекнула в одной короткой строчке.

Однако хозяин дома непонимающе взглянул на нее:

– Вашу карточку?

Внезапно Изабель словно громом поразило. Этот человек – самозванец! А иначе зачем он пустил слух о несуществующих шрамах? Только для того, чтобы оправдать свое затворничество. Значит, Эшби мертв. Похоронен где-то в холодной бельгийской земле рядом с ее братом, а этот злодей присвоил его имя и живет в его поместье! Нужно отсюда поскорее выбираться и сообщить куда следует.

– Я очень благодарна вам за то, что вы приняли меня, милорд. Увы, я только что вспомнила, что у меня назначена встреча. Приятно было повидать вас. – С этими словами Изабель поспешила к выходу.

Двустворчатые двери открылись. Отворивший их дворецкий тут же прочитал выражение лица Изабель и, войдя в гостиную, закрыл двери у себя за спиной.

– Мисс Обри, мы слуги его сиятельства, – спокойно произнес он.

– О, Фиппс, чертов идиот! – набросился на дворецкого самозванец. – Нас же могут отправить в тюрьму. А все ты и твои глупые затеи.

– Затея-то великолепная, только вот ты болван, – гневно возразил Фиппс. – От тебя требовалось лишь выяснить, что она хочет.

– Ну и каким образом я должен был это выяснить?

Изабель судорожно переводила взгляд с плотного дворецкого на его худосочного сообщника, в то время как в ее голове роились мысли. Полицейский, вот кто ей нужен!

Бросив взгляд на дверь, она крикнула:

–Люси! Беги к Стилгоу! Пусть приведет сюда полицейского с Боу-стрит! Этот человек – самозванец!

– Хорошо, мисс Изабель! – раздался из холла приглушенный голос Люси.

– Не дай ей уйти! – приказал Фиппс своему сообщнику и побежал в холл.

Теперь у двери стоял самозванец, не позволяя Изабель пройти. Она услышала, как открылась и захлопнулась с громким стуком входная дверь.

– Он запер дверь, мисс Изабель! – крикнула Люси. – Что мне теперь делать?

– Быстрее, Люси! – взвизгнула Изабель. – Воткни ему между ребер мой зонтик!

– Ой! – раздался крик дворецкого. – Ах ты, противная девчонка!

– Не помогло! – громко объявила Люси. – Что теперь?

Изабель взглянула на самозванца, и тот сконфуженно пожал плечами. Мысленно проклиная негодяя, Изабель попыталась разглядеть, что происходит в холле.

– Люси, в углу стоит ваза. Разбей ее о его голову!

– Дадли, да заставь же ее замолчать! – взмолился Фиппс. – Меня же убьют!

Едва только Дадли обернулся, Изабель взмахнула сумочкой и с силой ударила его по голове.

– Ах вы, гадкие злодеи! – закричала она, вырвавшись из гостиной. – Вы сгниете в тюрьме!

Изабель почти добежала до двери, когда злобный лай заставил всех замереть на месте. Люси же выронила от испуга вазу.

– Сидеть, Гектор, – раздался низкий мужской голос. Тяжело дыша, Изабель взглянула вверх. Сквозь балясины лестницы она разглядела черного ретривера, сидящего возле пары начищенных ботфорт.

– Дадли, это мой сюртук на тебе надет? – эхом пронесся над холлом голос Эшби.

Дадли съежился.

– Да, милорд, но я могу все объяснить...

– Надеюсь. Фиппс, отойди в сторону. Дай леди пройти.

Фиппс жалобно посмотрел на устрашающую фигуру хозяина:

– Милорд, я...

– Быстрее, Фиппс! – Кожа заскрипела, когда Эшби развернулся на каблуках.

Наконец Изабель пришла в себя. Вот он, ее шанс.

Лорд Эшби, могу я поговорить с вами?

Мужчина остановился. Невидимые глаза внимательно изучали Изабель в переливающемся свете ламп.

– Подождите в гостиной, – произнес граф после долгой паузы. – Я вернусь через минуту. – До слуха Изабель донеслись звуки его шагов, удаляющихся в глубь дома.

Рядом с ней возник дворецкий с покаянным выражением лица.

– Мисс Обри, умоляю вас, простите.

– И меня тоже, – коротко кивнул Дадли. Теперь аккуратно сложенный сюртук висел у него на руке.

Изабель вернулась в гостиную и принялась нервно расхаживать в предвкушении встречи. Вскоре послышались уверенные шаги. Изабель затаила дыхание в ожидании...

Он возник на пороге, и сердце ее гулко забилось в груди.

– Эшби.

Граф, лицо которого скрывала атласная черная маска, сложил руки на широкой груди.

– Какое облегчение! В какой-то момент мне показалось, что я отправлюсь в Ньюгейт.

Густые, блестящие и необычайно длинные волосы ниспадали на его мощные плечи. Белая батистовая сорочка открывала взору пульсирующую у горла жилку и словно вылепленные искусным скульптором мышцы груди. Черные бриджи плотно облегали бедра графа, подчеркивая выпуклые мускулы – результат того, что их обладатель много лет провел в седле. Высокий и крепкий, он всем своим существом источал мужественность.

Изабель присела в реверансе, распахнув в благоговейном трепете свои голубые, точно небо в безоблачный день, глаза. Даже теперь, когда лицо Эшби скрывала маска, его мрачное очарование притягивало, словно магнит.

Глаза графа, видневшиеся сквозь прорези в маске, блуждали по фигуре стоявшей перед ним девушки. Они начали свой путь от очаровательной желтой шляпки, пристроившейся на копне золотистых солнечных локонов, и спустились вниз по желтому платью. Когда их взгляды пересеклись, Изабель поняла, что память подвела ее лишь в одном: глаза Эшби были не голубыми – очевидно, с ней сыграл шутку его голубой мундир, – а необычного сине-зеленого оттенка.

– Говорите, зачем пришли, и уходите.

Но Изабель лишь ошеломленно смотрела на графа.

Поделиться с друзьями: