Ядовитый плющ (Сборник)
Шрифт:
— А какая она? — испуганно спросил Слад.
— Вы, безусловно, уже встречались с Агатой,— с гордостью продолжал Дикей.— Ее нельзя не заметить. Естественная красота, она пышет здоровьем.
Я на мгновение закрыл глаза, чтобы представить себе его невесту.
— Речь, случайно, идет не о мисс Томплинсон?
Дикей обрадовался:
— Я так и знал, что вы ее заметите! Она восхитительна, не правда ли?
— С первого взгляда!—ответил я.— Вы сделали замечательный выбор. Девица в теле. Мои поздравления и все прочее!
— Вы хорошо себя чувствуете, лейтенант? — озабоченно спросил Слад.
— Отлично, спасибо.
Тяжелые шаги в холле предварили появление Пол-ника. Он остановился, задыхаясь.
— Вы нашли Мефисто?
Он кивнул, пытаясь перевести дух, и наконец заговорил:
— Чтобы сказать нашел... Я его нашел.
— Хорошо. Почему вы не привели его сюда?
— Да из-за правил, лейтенант. Я еще был совсем юнцом, когда узнал, что нельзя перемещать труп с места преступления.
4
— Шеф, будьте любезны, попросите санитарную машину вместе с врачом и фотографом развернуться в обратном направлении. Мне было бы неудобно самому просить их об этом.
— Виллер...— Голос бедного Лаверса звучал почти умоляюще.— Признайтесь, что вы выпили! Что вы — черный!
— Даже не серый,— твердо возразил я.
Это то, чего нужно было опасаться: теперь этот несчастный фокусник воспользовался оружием.
— Волшебник.
— Что?
— Волшебник, иллюзионист, не фокусник.
— Для вас волшебник...— проворчал он.— Заколот, говорите вы, как девица?
— Совершенно точно. Полник его нашел.
— А где это произошло?
Вот вопрос, которого я опасался. Я глубоко вздохнул:
— В гимнастическом зале. Он сидит на деревянном коне: повис на ручках, они мешают ему упасть.
— Виллер,— сказал шериф еще спокойным голосом,—У нас ведь не первое апреля?
— Нет, шеф.
— Вы не плетете мне небылицы?
— Нет, шеф.
Тогда, лейтенант, выкручивайтесь сами из неприятного положения. Вызовите уголовную бригаду и заставьте вернуться врача и других: я больше этого делать не буду. Я лягу в постель и буду спокойно спать...
В трубке раздался щелчок.
Я позвонил в уголовную бригаду, потом закурил сигарету. Мисс Баннистер вопросительно смотрела на меня.
— Лейтенант, я знаю, что вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, но то, что происходит, настолько невероятно... Могу я предложить вам стаканчик?
Я с восторгом принял предложение, и она наполнила два стакана неуверенной рукой.
— Кажется, лед немного растаял,— сказала она. Я позвоню кухарке, чтобы она принесла...
— Не стоит! — Я почти вырвал стакан у нее из рук.
В этот момент постучали в дверь.
— Войдите! — сказала мисс Баннистер.
Вошел Слад.
— Да, лейтенант?
Я вытаращил на него глаза:
— Что да?
— Я не знаю, лейтенант... Это вы должны мне сказать.
— Что сказать?
—- Ну... что вы хотите.
— Сказать о том, что я хочу? Это будет долго: миллион долларов, фургон хороших вещей и... Но, в конце концов, на кой это вам, черт возьми? Я сказал, чтобы вы оставались в гимнастическом зале, пока туда не приедут остальные.
Он снял свои очки, энергично протер стекла, водрузил их обратно на нос и обиженно посмотрел на меня.
— Вы, может быть, забыли, лейтенант, но две минуты назад вы позвонили мне по телефону, сказали, что находитесь в кабинете мисс Баннистер, и просили меня прийти сюда.
— Я не помню ничего подобного. К тому же у меня есть свидетель, который все время находился здесь. Вы помните этот разговор по телефону, мисс Баннистер?
— Да нет,— ответила она.— Вы позвонили шерифу, потом в уголовную бригаду, и все.
— Вот видите, Слад, если у кого-нибудь и бывают галлюцинации, так это у вас...
Не закончив фразу, я устремился в холл. Мигом проскочил коридор, ведущий к лестнице; перепрыгивая через несколько ступенек, одолел лестницу и влетел в гимнастический зал. Трупа Мефисто там уже не было.
Слад появился на несколько секунд позже. Он не верил собственным глазам.
— Ушел! — воскликнул он,—Это невозможно! Как это мертвый может ходить?
Если ушел,— сказал я,— значит, это возможно. Что касается вашего последнего вопроса, он слишком сложен, чтобы я мог на него сразу ответить. Но, судя по всему, он «вышел» при помощи персоны, которая позвонила вам по телефону.
— Лейтенант,— сказал Слад,— вы, вероятно, правы.
Стоило мне куда-нибудь прийти, как тут же раздавались чьи-нибудь шаги. Они послышались и на этот раз: вошел врач в сопровождении санитаров и фотографа.
— Вот и мы,— сказал он с кислым видом.— Где же труп?
— Вот когда гаснут огни,—ответил я.— Я знаю столько, сколько и вы.
— Сейчас не время для шуток, Виллер. У меня свои планы на ночь.
Чтобы ничего от вас не скрывать, труп исчез. И я не имею представления о том, куда он переместился. Вероятно, это место должно быть недалеко. Пойдите повидайте Полника,— сказал я Сладу.— Он разговаривает с Пиерсом где-то в павильоне для рисования. Обшарьте все помещения и не возвращайтесь без этого проклятого трупа.
— Хорошо, лейтенант,—жалобно ответил Слад и вышел из гимнастического зала.
— А я что буду делать в ожидании?— проворчал врач Мурфи.
Я подошел к деревянному коню и стал внимательно осматривать его.
— Вы могли бы провести наблюдения,— сказал я.— Вы же в хорошей форме в настоящий момент.
— Боже мой! — взорвался он.— Если вы не представите мне через пять минут труп, я пошлю подробный рапорт шерифу, и он отправит вас туда, откуда вы явились два дня назад!
— Крови нет.
— Что?
— На коне не видно крови.
Мурфи подошел ко мне и осмотрел поверхность снаряда.
Нет,— сказал он,— а это доказывает что-нибудь?
— От этого зависит многое. По-видимому, он был заколот совершенно таким же образом, как девушка. А что, такая рана очень кровоточит?
— Нет, если удар нанесен так же хорошо, как и в том случае. В каком положении он был, когда вы его нашли?
— Верхом и наклоненный вперед. Ручки мешали ему упасть.
Мурфи стал на четвереньки и внимательно осмотрел пол.