ЖАНРЫ

Японская мифология. Энциклопедия
Шрифт:

Ясно без слов, что дочь министра была в восторге от храбрости Иссумбоси и сказала, что ее отец наверняка наградит Иссумбоси, когда узнает об их ужасном приключении.

Только собрались они домой, как вдруг девушка увидела на обочине дороги небольшую деревянную колотушку.

— О! — сказала она. — Это, наверное, злобные они обронили второпях. Это не что иное, как волшебная колотушка [25] счастья. Нужно просто пожелать что-нибудь и постучать колотушкой по земле, и любое желание исполнится. Мой храбрый Иссумбоси, скажи мне, чего ты желаешь больше всего на свете?

25

Согласно традиционным представлениям японцев, волшебная колотушка считается атрибутом бога Дайкоку. Один из наиболее распространенных предметов японских легенд и сказок.

Подумав немного, малыш сказал:

— Благородная госпожа, я бы хотел стать такого же роста, как другие люди.

Девушка, постучав колотушкой по земле, крикнула:

— Пусть станет большим Иссумбоси!

Вдруг Иссумбоси стал расти, становился все выше и выше и, наконец, превратился в красивого рослого юношу.

Такое чудесное превращение пробудило любопытство императора, и Иссумбоси был вызван ко двору. Император был в таком восторге от юноши, что засыпал его подарками и назначил на высокую должность. В конце концов, Иссумбоси стал знатным господином и женился на дочери министра Сандзё.

Кинтаро

Саката Курандо был воином и телохранителем императора. Хотя он считался храбрым и искусным в военном ремесле человеком, он был способен и к нежным чувствам и, когда еще был на службе, полюбил прекрасную даму по имени Яэгири. Некоторое время спустя Курандо попал в немилость, вынужден был оставить службу при дворе и стать странствующим торговцем табаком. Яэгири очень сильно переживала потерю своего возлюбленного. Ей удалось бежать из дома, и она тоже странствовала по стране в надежде найти Курандо. Прошло много времени, пока она, наконец, нашла его, но бедняга, который, несомненно, тяжело переживал свой позор и унижение, оборвал свою несчастную жизнь и покончил с собой.

Когда Яэгири похоронила любимого, она удалилась в горы Асигара, где родила сына и назвала его Кинтаро. Выросший в глуши гор, Кинтаро с младенчества обладал великой физической силой, и по мере того, как он подрастал, все больше увеличивалась его сила. Когда ему было пять лет, мать дала сыну топор, которым он рубил деревья так быстро и легко, как будто был опытным лесорубом. Горы Асигара были пустынными и безлюдными, и здесь не было детей, с которыми Кинтаро мог бы играть. Но Кинтаро подобрал себе друзей среди обитавших в горах зверей: оленя, зайца, обезьяну и медведя, и за короткое время научился звериному языку.

Однажды, когда Кинтаро сидел на склоне горы, окруженный своими любимцами, он решил развлечься, затеяв с ними шутливую дружескую борьбу. Старый добрый медведь пришел в восторг от этого предложения и сразу начал рыхлить землю, чтобы приготовить площадку для борьбы. Когда все было готово, борьбу начали заяц и обезьяна, а олень стоял рядом, подбадривал их и следил за тем, чтобы соблюдались правила. Силы оказались равны, и Кинтаро проявил такт, наградив каждого борца вкусными рисовыми лепешками.

После такого приятного развлечения Кинтаро возвращался домой в сопровождении преданных друзей. Через некоторое время они подошли к бурной горной реке, и звери спросили Кинтаро, как они смогут перебраться через эту реку. Кинтаро, обхватив своими сильными руками ствол дерева, вырвал его с корнем и перебросил ствол через реку в качестве моста.

Случилось так, что знаменитый Минамото Ёримицу и его слуги увидели этот незаурядный поступок. Ёримицу сказал своему слуге Ватанабэ Исуна:

— Этот ребенок поразителен. Нужно узнать, где он живет и все подробности о нем.

Итак, Ватанабэ Исуна последовал за Кинтаро и вошел в дом, где тот жил со своей матерью.

— Мой господин, — сказал он, — благородный Ёримицу, приказал мне узнать, кто такой твой удивительный сын.

Когда Яэгири рассказала ему свою историю и сообщила, что отцом ее юного сына был Саката Курандо, слуга удалился, чтобы пересказать господину Ёримицу все, что он услышал.

Ёримицу так понравилась история, которую ему пересказал Ватанабэ Исуна, что он сам отправился к Яэгири и предложил:

— Если ты отдашь мне своего сына, я сделаю его самураем. Женщина охотно согласилась, и Кинтаро ушел с великим героем, который дал ему имя Саката Кинтоки. Впоследствии Саката Кинтоки стал великим воином, и о его замечательных подвигах рассказывают до сих пор. Дети считают его своим любимым героем, и маленькие мальчики, стремящиеся подражать силе и храбрости Саката Кинтоки, носят его портрет на своей груди.

Приключения Васобиэ

Сикая Васобиэ, молодой человек из Нагасаки, обладал обширными знаниями, но не любил большого скопления людей. На восьмой день девятого месяца, чтобы ему не досаждали поклонники полной луны, [26] он сел в лодку и отплыл от берега довольно далеко, как вдруг небо помрачнело. Он попытался вернуться, но ветер порвал парус и сломал мачту. Беднягу три месяца носило по волнам, пока он не попал, наконец, в море Грязи, где чуть не погиб от голода, потому что в нем не было рыбы.

26

В сентябре в Японии проводится праздник любования луной. Участники праздника, совершая лодочные прогулки, наблюдают полнолуние под аккомпанемент кото.

В конце концов он очутился на гористом острове. Воздух на острове благоухал ароматами многочисленных цветов и растений, и там он нашел ручей, вода которого восстановила силы путешественника. На этом острове также стоял прекрасный город. Жители города проводили все свое время в поисках удовольствия. На острове не оказалось болезней и смертей — жители были бессмертны, но вечную жизнь многие из них воспринимали как тяжелое бремя и старались избавиться от него, изучая магическое искусство смерти и воздействие отравленной пищи. Например, такой как рыба-шар, [27] обсыпанная золой и измельченной плотью русалок.

27

Рыба-шар — ядовитая рыба фугу, яд которой смертелен, если ее неправильно приготовить.

Там Васобиэ прожил двадцать лет, и ему надоел этот остров. Он несколько раз пытался покончить жизнь самоубийством, но его преследовала неудача. Тогда Васобиэ отправился в путешествие в «Три Тысячи Миров», о которых говорится в буддийских священных текстах. Он побывал в стране Бесконечного Изобилия, в стране Обманщиков, в стране Любителей Древностей, в стране Парадоксов и, наконец, в стране Великанов.

После того как Васобиэ пять месяцев летел в полной тьме на спине аиста, он оказался в стране, где светит солнце, где деревья были десятки метров в обхвате, где трава была величиной с бамбук, а мужчины — двадцатиметрового роста. В этой необычной стране Васобиэ подобрал великан, принес его к себе домой и накормил единственным зернышком риса, при этом сам он использовал палочки для риса величиной с небольшое дерево. Несколько недель Васобиэ пытался обучать гиганта религиозным догматам своего мира, но тот только смеялся и сказал, что такому малышу, как Васобиэ, не дано понять образ жизни великанов, потому что их мудрость соответствует их росту.

Горные демоны.

Демон горы Оэяма

Во времена правления императора Итидзё немало жутких историй ходило в Киото о демоне, живущем на горе Оэяма. Демон мог принимать множество обличий. Время от времени он появлялся в образе человека, проникал в Киото и оставлял дома без возлюбленных сыновей и дочерей. Этих юношей и девушек он отводил в свой замок в горах и, как это ни печально, после насмешек над ними вместе с остальными демонами устраивал большой пир, где они и сжирали этих бедных жертв. Однажды один влиятельный господин по имени Кимитака потерял свою прекрасную дочь. Она была похищена повелителем демонов, Сютэн Додзи.

Поделиться с друзьями: