Ярость небес
Шрифт:
Из темноты, словно призраки, возникли двое в летных мундирах. Один из них держал под мышкой толстенный том.
– Давайте сюда, - майор нетерпеливо протянул руку. Схватив книгу, он принялся перелистывать страницы, изредка внимательно оглядывая дымящийся обломок в куче битого стекла.
Незаметно подойдя к майору, Римо нагнулся и взглянул на обложку книги. "Паровые локомотивы" - значилось на ней.
Поморгав от удивления, Римо снова посмотрел на обложку. Нет, это ему не кажется. Трое офицеров ВВС изучали справочник по паровозам. Вернее, изучал майор - двое других, рангом пониже, суетились вокруг дымящейся стальной массы и изредка что-то кричали своему начальнику.
– Похоже, что она и не обгорела совсем!
– орал низенький, с погонами лейтенанта.
– Даже эти два... бампера впереди целы и невредимы.
– Европейская модель, - определил майор.
– Отлично. Еще что-нибудь осталось?
– У нее тут спереди какие-то штуки... вроде пламегасителей...
– Ага... Значит, или австрийский Д-58, или французский "Либерасьон"... А еще может быть испанский "Ла Макиниста", если ведущие колеса со спицами. Есть там спицы на колесах?
– Чтобы это узнать, придется его выкопать, - отозвался подчиненный.
– Вам помочь?
– галантно предложил Римо.
– По-моему, я вам ясно сказал: это закрытая территория.
– Да ничего, - добродушно махнул рукой Римо.
– Я все-таки, если не возражаете...
Оказавшись в долю секунды у обломка, Римо приступил к работе с рвением фокстерьера, откапывающего нору выслеженного крота. Мусор летел во все стороны; минут через пять странный предмет предстал во всей красе. Более всего он напоминал металлическую сардельку, сплющенную от удара о бетон. К металлу приплавились какие-то нити, словно его упаковали в стекловолокно.
– Ну как?
– скромно осведомился Римо.
Оторвав наконец от Римо озадаченный взгляд, майор зашагал к загадочному предмету.
– Четыре... восемь... вон еще два... всего четырнадцать. Четырнадцать колес, на всех спицы, - майор задумчиво пощипывал подбородок.
– Значит, сделан не во Франции.
– Тогда это Д-58.
– Или эта... испанская.
Все трое снова зашуршали страницами книги. Они напоминали студентов перед трудным экзаменом.
– Простите... не постоите так вот с минутку?
– попросил Римо. И кинулся прочь от здания.
Мастера Синанджу он обнаружил с другой стороны, отрешенно созерцавшим обломки шпиля.
– Ну прости, папочка, - развел руками Римо, желая побыстрее завершить официальную часть.
Отвернувшись, Чиун вперил взгляд в звездное небо.
– Ну, я был неправ.
Римо зашел с другой стороны.
– Ты всегда неправ.
Римо понял, что лед вроде бы наконец тронулся.
– Да, я неправ. Это и вправду паровоз, представляешь?
– Я с самого начала об этом знал. И мне все равно, как это называют. Эту вещь использовали по-другому. Жестоко. Нечеловечески.
– Прости... я просто сдуру ляпнул, что ты ошибся. Это было нехорошо с моей стороны.
– Нехорошо, - кивнул Чиун, повернувшись к Римо.
– И знаешь почему?
– Потому что это тебя обидело.
– Нет, - покачал головой старый кореец.
– Потому что я действительно был неправ.
– Но откуда же ты мог знать...
– И как я объясню это все Императору Смиту?
– Что-нибудь придумаем.
– Знаю как, - неожиданно просияв, Чиун положил руку на плечо Римо.
– Я скажу, что виноват во всем ты.
– Не думаю, что Смит этому поверит.
– Я же пообещал Императору, что ни один волос не упадет с голов его подданных - и вот смотри, сколько их лежит на улицах, подобно сломанным куклам...
– Вот если мы доберемся до тех, кто действительно устроил это все, тогда Смит будет доволен.
– Император - может быть, но не я. Я безутешен. Ни один из Мастеров Синанджу ни разу не ошибался за последнюю тысячу лет.
– Да брось, - махнул рукой Римо.
Чиун искоса взглянул на него.
– Ну, может быть, за последнюю сотню лет.
– Чиун вздохнул.
– Ну, что ты там собирался показать мне?
– ВВС прислали своих людей, чтобы они опознали эту штуковину... КРУ, я имею в виду.
Чиун досадливо поморщился.
– Что ж, лучше поздно...
– И они зачем-то приволокли с собой книжку про паровозы. Я понимаю, что это звучит по-дурацки, но...
– И вовсе нет. Разве я не говорил тебе, что это самое КРУ всего-навсего паровая машина? И разве сам ты только что не признал, что я прав?
– Да, но почему паровоз?
– В нем-то и ключ к разгадке.
– К разгадке чего?
– Тайны нашего противника. Сдается мне, ему не хватает камней.
– Ты опять говоришь загадками.
– А не хватает потому... потому что их королевство лежит в пустыне. В пустыне!
– провозгласил Чиун, решительным жестом одергивая кимоно и направляясь к развалинам. Римо, пожав плечами, последовал за ним.
Офицеры ВВС, как оказалось, тем временем успели прийти к заключению.
– Определенно "Ла Макиниста", - кивал майор. Римо наконец разобрал на кармане его кителя фамилию - Чикс. Майор Чикс - так, значит, нужно к нему обращаться.
– А как вы узнали?
– подивился Римо, сравнивая иллюстрацию в книге с грудой оплавленного металла, высящейся у бетонной стены.
– По колесам... ну, еще по форме пламегасителя, - небрежно отозвался майор, тыча пальцем в картинку.
– Готов спорить - когда мы восстановим их форму, они окажутся именно вот такими.
– Ну вы даете, - Римо с уважением покачал головой.
– Конечно, нам придется провести дополнительные тесты, но думаю, наши выводы были правильными... Эй, а вы, собственно говоря, кто такие?
– Кейси Джонс и его друг Чу-Чу Чарли, - Римо сделал элегантный реверанс.
– Не возражаете, если я у вас позаимствую?..
– едва заметным движением он вырвал из книги страницу с иллюстрацией и лучезарно улыбнулся майору.
– Да... да она нужна мне, черт вас возьми! Национальная безопасность...
– Рассказывайте!
– махнул рукой Римо.