Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ястреб и голубка (Том 2)

Хенли Вирджиния

Шрифт:

Глава 23

Мэйсон, с заплывшим глазом, стоял перед своим хозяином, испытывая жгучий стыд.

– Милорд, ее похитили. Я пытался им помешать, но оказался бессилен... Я просто с ума сходил, ожидая вашего возвращения.

– Мэтью!
– загрохотал Шейн.
– Я ему башку оторву! Я ему кишки выпущу! Христос свидетель, я предупреждал молодого дурня!..

Сколько раз предупреждал!..

На лице у Мэйсона отразилось явное сомнение:

– Милорд, мне что-то не верится, что это было делом рук Мэтью. Люди, которые захватили ее, были такие грубые.., ирландцы...

– Ирландцы?!
– эхом отозвался Шейн.

Холодные пальцы страха сдавили его сердце.
– О'Нил...
– прошептал он, - только он мог бы посметь...

Конечно, О'Нил прекрасно видел, что Сабби была единственным уязвимым местом в его броне. Шейн бессильно сжимал кулаки, проклиная и небеса и ад одновременно. Он клялся и божился, что, если с Сабби что-нибудь случится, он убьет собственного отца и покончит со всей этой историей.

Не теряя больше ни минуты, он взбежал наверх и собрался в дорогу. Он цеплялся за надежду, что все-таки Сабби утащили люди, посланные братцем Мэтью.

Он нашел Мэтью во дворце и с первого взгляда понял, что тот не замешан ни в каком похищении: Мэтт был настолько искренен и откровенен, что все его чувства легко читались у него на лице. Увидев, каким темным гневом дышит лицо брата, Мэтт сразу заподозрил худшее и побледнел.

– Барон умер?
– чуть ли не простонал он.

Шейн покачал головой.

– Сабби похитили. Увезли из Темз-Вью.

– Кто? Куда?
– ахнул Мэтью.

Шейн пожал плечами, но с трудом выговорил:

– Я отплываю в Ирландию. Как только прилив позволит.

– О'Нил, - в ужасе повторил Мэтью.
– Я с тобой!

Шейн покачал головой, но Мэтью стоял на своем:

– В этом деле оба его сына встанут против него!

В лондонской заводи Шейн выбрал тот из хокхерстовских кораблей, вся команда которого была в сборе. Это был "Крылатый Дракон", который готовился к отплытию на Канарские острова. Шейн сказал капитану:

– Мы должны выйти в море, как только позволит прилив, но я попрошу вас на одну лигу отклониться от намеченного маршрута.

Доставьте нас домой, в Девонпорт, а потом я пересяду на свой собственный корабль - "Дерзновенный".

Команда "Дерзновенного" была отправлена на отдых домой после победы в Кадисе, и, хотя на всех торговых судах хокхерстовской компании служили вполне надежные люди, Шейн чувствовал себя гораздо увереннее в окружении морских волков с "Дерзновенного", когда ожидалось сражение. С ними он будет готов к любым случайностям.

***

Два незнакомца, вытащившие Сабби из дома, говорили между собой с таким чудовищным ирландским акцентом, что она едва понимала их слова, однако мгновенно сообразила, чью волю они выполняют и куда ее везут. Они быстро сбили с ног несчастного Мэйсона, выволокли ее в сад и, добравшись до реки, втолкнули на борт маленького ирландского баркаса.

Сабби не на шутку встревожилась, когда убогое рыбацкое суденышко вышло из устья Темзы и взяло курс в открытое море. У Сабби немедленно началась морская болезнь, и можно было не сомневаться, что эта хворь, вместе с беременностью, очень скоро приведут ее в состояние полнейшей беспомощности. Нельзя было терять времени: следовало сейчас же поторговаться с похитителями, чтобы обеспечить себе должное отношение с их стороны.

– Я - леди Девонпорт, и требую, чтобы вы оказывали мне всемерное уважение.

"Капитан" суденышка бросил быстрый взгляд на двоих исполнителей:

Сказано было - приволочь его зазнобу, а не жену, дурни!

– А это она и есть, с такими волосьями... тут не ошибешься. Эй, красотка, ты зазноба или жена?
– обратился он непосредственно к ней.

– И то, и другое, - резко ответила она.
– Кроме того, я сноха графа Тайрона, который послал вас за мной, а мне через пару минут, джентльмены, понадобится ваша любезная помощь.

"Джентльмены" растерянно переглянулись.

Сами они с О'Нилом не разговаривали, но их нанял один из его доверенных людей, чтобы они схватили молодку и доставили ее в замок Дунганнон. Рисковать не хотелось: обойдешься с ней как-нибудь не так, а потом, чего доброго, О'Нил и впрямь обозлится. Поэтому один из "джентльменов" принес ей что-то вроде одеяла или попоны для защиты от морской стужи, а другой крепко, но осторожно придерживал ее, когда она перегибалась через борт, и при этом старался загородить ее от ветра.

Несмотря на свое бедственное нынешнее положение, несмотря на испытания, которые, возможно, ожидали ее впереди, душа Сабби была спокойна: она ни капельки не сомневалась, что Шейн примчится за ней. Он жизнью рискнет, не задумываясь, но ее выручит. Она была его женщиной и в этом глубоком убеждении черпала силу и уверенность.

Какая же это глупость с ее стороны - добиваться развода с ним, и все только для того, чтобы потешить собственную дурацкую гордость! В нем она нашла все то, о чем когда-либо мечтала, и много больше. В нем было все, о чем только могла мечтать любая женщина. Ее пробрал озноб от одной только устрашающей мысли: если она с ним разведется, какая-нибудь другая женщина сможет его подцепить и заполучить в мужья!

Маленькому баркасу сопутствовала удача:

Ла-Манш был необычно спокоен, и, когда они обогнули "Край Земли" и вошли в Кельтское море, сильный и ровный попутный ветер быстро погнал утлую посудину к ирландскому побережью.

Моряки отгородили попоной небольшой закуток, чтобы создать для Сабби некую видимость уединения, - мало ли какие нужды могли у нее возникнуть. Трижды в день они подавали ей горячую похлебку. Она с благодарностью принимала это угощение, понимая, что и у них самих нет другой пищи; она с удивлением думала о том, как же им хватает сил для тяжелых морских трудов при скудном прокорме в виде похлебки из капусты и репы.

К тому времени когда они, следуя вдоль ирландских берегов, достигли того места, где сбегают к морю горы Мурна, морская болезнь, всю дорогу мучившая Сабби, слегка отступила. У нее дух занялся от красоты окружающей местности, и, когда баркас, усердно маневрируя, прокладывал путь в водах длинного, узкого фьорда Карлингтон-Лок, Сабби вдруг поняла, что земли, которыми она сейчас любуется, принадлежат ей. Именно ради этой прекрасной дороги от моря до Ньюри Шейн Хокхерст женился на Саре Бишоп.

Она не удержалась и высказала свои мысли вслух, хотя слышали ее только невежественные спутники-ирландцы. Ее руки Широко раскинулись, словно обнимая все вокруг.

– Все это мое! Так вот почему сын О'Нила взял меня в жены!

Они мысленно возблагодарили всех святых, которые не попустили, чтобы они непочтительно обошлись с пленницей: в ее простых словах звучала истина. Земля вливала в нее силы, и, неизвестно почему, Сабби чувствовала, что Шейн с каждой минутой оказывается все ближе и ближе.

Поделиться с друзьями: