Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Осторожнее, мисс, — сказал один из солдат. Леа подняла голову и остолбенела: индеец, у которого с угла рта стекала струйка крови, резко повернулся и двинулся на нее. Повинуясь инстинкту, Леа подняла ножку стула над своей головой. В ту же секунду раздался выстрел. Сквозь облако порохового дыма она увидела, как смертельно раненный семинол падает навзничь.

— Все в порядке, миц Леа, — сказал Джордж Энтони и помог ей подняться на ноги, — остальных трое мы прогнали.

В холле показались Нелли и Хипи, но солдат не допустил их к месту происшествия.

Ошарашенная всем, что случилось, до сих пор плохо слыша после хлопнувшего поблизости выстрела, Леа пробормотала:

— Я думала, их всего трое.

— Наверное, кое-кто обсчитался, — ответил Джордж Энтони. — Вы в порядке?

— Да, кажется. Но надо позаботиться о дяде Эдварде.

Легкий вскрик обратил внимание Леа в сторону прабабушки и Рэйчел. Держась за руки, дамы спускались по лестнице. Опасаясь, что происшествие с дядюшкой окажется слишком сильным испытанием для сестры, Леа встала, прикрывая собой лежащее на полу тело Эдварда.

— Отведи Рэйчел обратно в спальню, бабушка. Опасность миновала, Нелли сию же минуту поднимется к вам с лекарством, чтобы вы обе немного успокоились.

Услышав это, Нелли протолкалась сквозь оцепление, но обнаружила, что на пути у нее стоит массивная фигура Джорджа Энтони, и приказала:

— Прочь с дороги!

Могучий негр медленно повернулся, строго, но в то же время с обожанием глядя в суровое лицо Нелли:

— Майор Прескотт уже вручал мне мои документы, женщина. — И он навис над Нелли всем своим ростом. — Ты не смей больше так ко мне обращаться.

На миг Нелли остолбенела от неожиданности и не могла найти слов для ответа, но, впрочем, быстро пришла в себя. Отдав распоряжения Хипи, она прошагала мимо Джорджа Энтони и поспешила вверх по ступенькам, уводя Рэйчел и бабушку Стэнтон в их покои.

Джордж Энтони нагнулся и осторожно поднял дядю Эдварда на руки. Леа дала Хипи еще несколько поручений, и девушка помчалась исполнять их. Тем временем один из солдат и раб-ополченец выволокли тело мертвого индейца из дома.

Когда дядю Эдварда уложили в постель, Джордж Энтони сказал Леа:

— Думаю, мы больше не будем их встречать. — Он прервался, чтобы поудобнее уложить раненого на кровати. — Но это такие очень хитрые бестии, и они, конечно, могут еще приходить.

— Так ты думаешь, они где-то поблизости?

Джордж Энтони молча покачал головой и пристально всмотрелся в лицо Эдварда:

— Похоже, он плохо ударен.

Леа провела ладонью по лбу дяди и убрала волосы, прилипшие к ране. Голос ее задрожал, когда она произнесла:

— Он так храбро набросился на этого разбойника. Я не переживу его смерти.

— Маста Эдвард обязательно будет поправиться, — сказала невесть откуда появившаяся Хипи.

Леа не слышала, как она вошла в комнату, но увидела, что и Нелли, и прабабушка тоже находятся здесь. Нелли держала в руках ее шаль. В этой суматохе Леа даже не заметила, что на ней надета лишь тонкая хлопковая ночная сорочка. Благодарно улыбнувшись няне, она с удовольствием покрыла плечи.

— А как Рэйчел?

— Я сама уложила ее в постель, — ответила Нелли, потом подошла к постели больного и окинула Эдварда взглядом. — Слава Богу, крови немного.

Джордж Энтони поглядел на нее и молвил:

— Рана не видна, женщина. Вот это-то, однако, и плохо. Тут нужно время.

Положив ладонь на середину широкой груди Джорджа Энтони, Нелли попыталась оттолкнуть его с дороги, но когда, к ее удивлению, негр ни на йоту не сдвинулся с места, она гневно поглядела ему в глаза и отчетливо произнесла:

— Мне не нужен тут мужчина, да еще который любит давать советы, как ухаживать за Маста Эдвардом.

— Ошибаешься, мужчина тебе нужен. И запомни: лучше надо быть повежливее с таким, который умеет терпеть твою спесь. — Повернувшись к молодой хозяйке, он настойчиво произнес: — Мне надо поговорить с вами, миц Леа.

Леа вручила принесенные медикаменты Нелли, гневно глядящей на Джорджа Энтони, потом выпроводила Хипи и бабушку Стэнтон:

— Тут и без вас есть кому поухаживать за больным, так что идите обе спать.

— Но мэм, — возразила Хипи, — эти индейцы могут вернуться.

— Не сумеют, — заявил Джордж Энтони, выходящий из спальни Эдварда вслед за женщинами. — Мы уже расставили караулы вокруг дома.

После того как бабушка и рабыня удалились к себе, Леа вместе с Джорджем Энтони направилась в нижний холл.

— Ты что-то недоговорил.

— Они разграбили амбар и набрали с собой еды, — почти прошептал негр. — Но… это не все.

Леа показалось, что волосы у нее становятся дыбом.

— Что еще?

Джордж Энтони поглядел в пол.

— Они прихватили с собой заложников — троих детей.

— Боже милостивый, да как же это случилось? Мне необходимо пойти к бедным матерям. Чем я могу их утешить?

— Но вам не нужно покуда выходить наружу, миц Леа, — заметил негр.

— Тогда я дождусь рассвета, но ни минуты больше, слышишь?

— Это я виноват. Майор велел мне отвечать за все, но я не думал, что плохие люди явятся вот так вот, ночью. — Он весь поник, в отчаянии глядя на нее. — Мы сразу не могли пойти за ними, и теперь негде их разыскивать, а еще почти весь отряд ушел с майором.

— Разумеется, — сказала Леа, пытаясь утешить его. — Люди нужны нам здесь, чтобы защитить оставшихся. Но не надо так волноваться. Солдат мы, конечно, можем отправить в погоню за бандитами.

— Они не найдут, миц Леа. Они слишком шумят, когда ходят по лесу. Нам тут нужен майор, очень нужен, миц Леа.

Девушка молча согласилась. Она перешагнула порог двери, ведущей на переднюю веранду, но тут же дорогу ей преградил вооруженный раб.

— Лучше остаться в доме, — предупредил Джордж Энтони.

— Ты опять прав. — Леа слегка улыбнулась ему. — Но не вини себя так. Никто не мог предположить, что индейцы отважатся проникнуть в дом. — Увидев заткнутый за пояс Джорджа Энтони пистолет, она протянула руку. — Отныне я буду носить оружие при себе. Дай мне этот и возьми себе другой в дядином кабинете.

Поделиться с друзьями: