Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Это был код для «заткнитесь». Все за столами затихли за считанные минуты.

— Это первое наше Рождество с тех пор как мама покинула нас, — с уверенным взглядом начала Реджина. — Я просто хотела сказать, что где бы мы ни оказались, теперь всё будет не так же замечательно без нее или без кого-либо из нас.

Было душераздирающе вспоминать, что Виктория умерла в прошлом году, в почтенном возрасте 88 лет. Но Реджина была права. Она все ещё была нитью, которая связывала нас всех вместе, даже если её больше здесь не было.

Я внимательно слушала то, что говорила Реджина, но, когда моя салфетка упала на колени, излучая странное свечение, я немного отвлеклась.

Какого черта?

Я осторожно опустила взгляд на свои колени, подавшись немного вперед, пытаясь разглядеть, что, черт возьми, творится с моей салфеткой. Мое сердце едва не выскочило, когда я увидела до жути знакомый почерк, нацарапанный на салфетке.

Как тебе твоя новая жизнь?

Когда мне удалось стереть шокированный взгляд со своего лица, я сразу же поняла сообщение. Я не часто получала сообщения от Смерти, но всё они приходили с твердой целью.

— На самом деле, Реджина, — быстро сказала я, глядя на свою свекровь. — Я думаю, сейчас самое время, чтобы кое-что добавить.

Все взоры в одно мгновение устремились на меня, и я получила полное и безраздельное внимание.

— Я беременна.

Все девушки начали кричать, Реджина и её сестры разревелись, а Карло протянул руку, чтобы хлопнуть Арчера по спине, поздравляя его.

Я чувствовала себя немного плохо, из-за того, что просто выплеснула эту новость на всех, в том числе и на Арчера — я узнала об этом лишь несколько дней назад — но Рождество ведь время подарков и сюрпризов, не так ли?

Я схватила камеру Арчера со спинки его стула и сфотографировала его, не сдержав улыбку при его совершенно шокированном взгляде, словно ещё пара секунд — и он начнет задыхаться.

— Какого черта? — ляпнул Арчер, пока смотрел на меня широко раскрытыми глазами.

— Сюрприз. — Я пожала плечом, моя улыбка стала шире.

Моя жизнь была суматошной и немного непредсказуемой, но я всё ещё не могла не думать, что это было место, которому я, в конце концов, принадлежу.

Конец первой части

1.

2.

3.

notes

Примечания

1

прим. пер. — старшая школа делится на 4 курса (9-12 классы)

2

прим. пер. — Эйприл, Мэй, Джун (в пер. с англ. — Апрель, Май, Июнь).

3

прим. пер. — Бравада — это показная смелость, легкомысленная храбрость.

4

имени Джона Ф. Кеннеди

5

Допрос с пристрастием — дознавательные мероприятия, при проведении которых используется физическое, эмоциональное или психологическое давление на допрашиваемого.

6

Body Toning (Боди Тонинг) — силовое занятие для мышц ног, спины, груди, плеч, рук и пресса. Занятие проходит с использованием разнообразного спорт-инвентаря: боди-баров, гантелей, резиновых амортизаторов и т. д.

7

Ты можешь подвести лошадь к воде, но ты не можешь заставить ее пить (Английская пословица)

8

Dragon Tales — американский мультипликационный сериал 1999 года для детей дошкольного возраста

9

Special K — это слегка обжаренные хлопья, выпускаемые компанией «Келлогг». Производство было начато в США в 1955 году.

10

Whole Foods — американская сеть супермаркетов исключительно с пищевыми продуктами без искусственных консервантов, красителей, ароматизаторов, подсластителей и гидрогенизированные жиров.

11

«Tazo Brambleberry» — травяной чай в бутылках с ароматизированной смесью сока из концентрата с другими натуральными ароматизаторами.

12

в пер. с итал. — Так сказать, твои билингвистические навыки не впечатляют эту красивую девушку?

13

в пер. с итал. — Разговор окончен, мудак.

14

Хэйвок — в пер. с англ. «хаос»

15

Сателлит — приспешник, исполнитель чужой воли (книжн.)

16

ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство

17

Система оценивания в амер. школах:

A — отлично (95-100 %)

В — хорошо (85–94 %)

С — удовлетворительно (76–84 %)

D — едва сдал (75 %)

Е — не сдал (ниже 75 %)

18

Олбани — город на северо-востоке США, столица штата Нью-Йорк и округа Олбани.

19

Уолмарт — американская компания, управляющая крупнейшей в мире сетью оптовой и розничной торговли, действующей под торговой маркой Walmart.

20

Крестный отец — криминальная сага, повествующая о нью-йоркской сицилийской мафиозной семье Корлеоне. Фильм охватывает период 1945–1955 годов. Глава семьи, Дон Вито Корлеоне, выдаёт замуж свою дочь. В это время со Второй мировой войны возвращается его любимый сын Майкл. Майкл, герой войны, гордость семьи, не выражает желания заняться жестоким семейным бизнесом. Дон Корлеоне ведёт дела по старым правилам, но наступают иные времена, и появляются люди, желающие изменить сложившиеся порядки. На Дона Корлеоне совершается покушение.

Поделиться с друзьями: