Загадочное происшествие в Стайлзе (другой перевод)
Шрифт:
– Да, друг мой. Но в итоге мое решение склонилось в пользу «женского счастья». Только пережитая вместе огромная опасность могла опять соединить две эти гордые любящие души.
Я взирал на маленького бельгийца в молчаливом изумлении. Какой же колоссальной самоуверенностью обладал этот человек! Кому, кроме Пуаро, могло прийти в голову использовать обвинение в убийстве в качестве восстановителя супружеского счастья?..
– Я понимаю ваши мысли, mon ami, – улыбнувшись мне, заметил тот. – На такую дерзость не осмелился бы никто, кроме Пуаро! Но вы ошибаетесь, осуждая мое решение. Во всем подлунном мире важнейшим считается счастье, обретаемое в союзе мужчины и женщины.
Его слова пробудили в моей памяти недавние события. Мне вспомнилось, как измученная и бледная Мэри лежала на софе, напряженно прислушиваясь к малейшим звукам. Наконец внизу прозвучал дверной звонок. Она вздрогнула и повернула голову. В гостиную вошел Пуаро и, встретившись с ее страдальческим взглядом, успокаивающе кивнул.
– Да, мадам, – сказал он, – я вернул его вам.
Он отступил в сторону, и я огорченно ретировался, увидев выражение глаз Мэри, когда Джон Кавендиш схватил свою жену в страстные объятия…
– Вероятно, вы правы, Пуаро, – грустно проворчал я. – Да, любовь важнее всего.
Вдруг, тихо постучав в дверь, к нам заглянула Синтия.
– Я… мне только хотелось…
– Проходите, садитесь, – вставая, пригласил я.
Она вошла в комнату, но осталась стоять.
– Мне… просто хотелось сказать вам кое-что…
– Что же?
Синтия смущенно поглядывала на нас, теребя пальцами кисточки на блузке.
– Я вас просто обожаю! – неожиданно воскликнула она и, поцеловав сначала меня, а потом Пуаро, вновь выбежала из комнаты.
– Что бы это значило, интересно? – удивленно произнес я.
Конечно, очень приятно получить поцелуй от Синтии, но публичность проявления ее чувств резко снизила градус удовольствия.
– Видимо, она просто выяснила, что месье Лоуренс относится к ней не так плохо, как она думала, – философски заметил Пуаро.
– Но…
– А вот и он.
В этот момент за нашей открытой дверью появился Лоуренс.
– Ах, месье Лоуренс, – весело окликнул его Пуаро. – Наверное, мы должны поздравить вас, не так ли?
Лоуренс смущенно вспыхнул и неловко улыбнулся. Влюбленный мужчина представляет жалкое зрелище. А вот Синтия выглядела очаровательно.
Я разочарованно вздохнул.
– Что с вами, mon ami?
– Ничего, – грустно ответил я. – Они обе восхитительны!
– И обе предназначены не для вас? – закончил Пуаро. – Пустяки, друг мой, вы скоро утешитесь. Возможно, нам предстоят новые совместные поиски! И тогда, кто знает…