Захваченная инопланетным воином
Шрифт:
— Ты, должно быть, так хреново шутишь.
Дексар игнорирует это, не сводя глаз с Терекса.
— Ваше племя нашло трех самок, — говорит он, и никто из нас не поправляет его, упоминая Вивиан. — Вы ищете еще четверых. Ты прекрасно знаешь, как нам не хватает самок.
Алексис смотрит с отвращением, но при этом старается незаметно стать немного позади Асроза, который свирепо смотрит на Дексара.
Дексар не упускает этого из виду, его взгляд обращается к Алексис.
— Здесь ты будешь в безопасности, — говорит он. — Я лично прослежу за этим. Никто не причинит тебе вреда, и взамен я дам информацию, необходимую для того, чтобы найти твою подругу.
Алексис отодвигается, на ее лице появляется потрясенное выражение, и Невада делает шаг вперед.
— Это каким же нужно быть, чтобы требовать такое?
— Я не хороший, — пожимает плечами Дексар. — Как и большинство на этой планете, я беру то, что хочу, и не извиняюсь за это. Вам нужно будет хорошо усвоить этот урок, если вы собираетесь здесь остаться.
Невада открывает рот, вероятно, собираясь заявить, что мы не собираемся здесь оставаться, и я делаю шаг вперед, толкая ее локтем в бок. Она закрывает рот и посылает Дексару испепеляющий взгляд, но он полностью сосредоточен на Алексис, которая хмуро смотрит на него.
— Выбор за тобой, — мягко говорит он.
Глаза Алексис наполняются слезами, и она оглядывается вокруг, вероятно, чувствуя себя еще хуже из-за всех находящихся тут зрителей.
Дексар слегка повышает голос:
— Вон, — говорит он, не сводя с нее глаз. Люди моментально вскакивают на ноги, двигаясь из комнаты, и глаза Невады скользят по толпе, когда несколько человек отодвигают другой кусок материала, открывая скрытый выход.
— Каково твое решение, самка?
— А по-другому нам никак не заполучить информацию?
Он медленно качает головой, и стоящую рядом со мной Неваду начинает аж трясти от ярости.
Я поворачиваюсь к Алексис.
— Не делай этого, — говорю я ей. — Мы найдем другой способ.
Невада кивает.
— Элли права.
Алексис всхлипывает.
— Что это значит? Чего именно ты от меня хочешь?
Дексар пожимает плечами.
— Я просто хочу, чтобы ты была здесь, где я смогу тебя видеть.
Алексис морщит нос, явно не купившись на это. Невада фыркает, вероятно, чувствуя то же самое.
— Давай кое-что проясним, — говорит Алексис, — я ни с кем не сплю.
Дексар ухмыляется, и это снова меняет все его лицо. Что-то мне подсказывает, что мало кому удается увидеть эту его сторону.
— Мне не нужно заключать с тобой сделку о соитии, — говорит он. — Самки сами умоляют меня об этом.
Алексис закатывает глаза, но на ее лице заметно облегчение.
— Как долго я должна буду здесь оставаться?
Ухмылка Дексара исчезает, и он пристально смотрит на Алексис.
— Один полный оборот.
Мой желудок сжимается, тогда как Алексис бледнеет.
— Это год? Сколько это дней?
— Двести девяносто.
Мы все ахаем, в то время как Дексар просто не сводит глаз с Алексис, которая сейчас так бледна, что кажется, вот-вот упадет в обморок.
— Чарли правда была очень травмирована. — Она колеблется, и Невада сердито смотрит на Дексара, но делает шаг вперед и что-то шепчет на ухо Алексис.
Алексис кивает, на ее лице мелькает облегчение, и глаза Дексара подозрительно сужаются, превращаясь в тенкие щелочки.
— Я хочу еще кое-что, — говорит Алексис.
Дексар улыбается, и я хмурюсь, видя триумф на его лице.
— Что?
— Ракиз послал группу охотников на поиски наших подруг, но они не вернулись. Я хочу, чтобы ты тоже отправил несколько. Но хочу, чтобы ты поклялся, что, если они найдут их, то вернут в племя Ракиза.
Улыбка сползает с лица Дексара, и он хмурится.
— Зачем мне это делать?
— Может быть, ты и не очень хороший, — говорит Алексис, — но тебе не обязательно быть плохим.
Дексар хмуро смотрит на нее, и она снова встает позади Асроза. Это, кажется, еще больше выводит Дексара из себя, и он делает шаг вперед.
— Прекрасно, самка. А теперь перестань прятаться за другим мужчиной. Я единственный мужчина, который обеспечит тебе защиту.
Глаза Алексис мечутся от этого заявления, но она кивает.
— Поклянись.
Дексар кивает.
— Ты храбрая самка, — говорит он. — Клянусь, я пошлю своих охотников на поиски твоих потерянных подруг, и если они будут найдены, мои люди вернут их в племя Ракиза.
Алексис вздыхает, а потом поворачивается к нам с дрожащей улыбкой. Невада притягивает ее к себе для краткого объятия, а затем Алексис тянется ко мне.
— Мы вернемся за тобой, — говорю я, и она улыбается.
— Знаешь, именно это только что сказала и Невада. Скоро увидимся. — Алексис подходит к Дексару, а потом поворачивается к нам.
— Мои люди видели самку в лапах Драгикса, когда он летел над лесом Сейнекс.
Терекс напрягается, и у Асроза отвисает челюсть.
— Кто такой Драгикс? — спрашиваю я.
— Гигантское чудовище, которое парит в небе, дыша огнем, — говорит Дексар. — Наш великий предок.
Я сглатываю.
— Хотите сказать, что вы произошли от драконов?
Дексар хмурится, словно не понимает причину моего шока.
— Да. На самом деле Драгикс не наш предок, но он последний из Великих.
О Боже. Чарли схватил дракон. Инопланетный дракон.
— Как нам ее вернуть? — шепчу я, потому что мои губы онемели.
Дексар качает головой.
— Попытка найти логово Драгикса — это чистой воды самоубийство.
— Зачем дракону забирать Чарли? Она была ранена. Он бы ее съел?
Дексар пожимает плечами, и мне хочется ударить его за равнодушное выражение лица.
— Великий алчный и властный. Возможно, на ней было что-то такое, что привлекло его внимание.
Я сглатываю, пытаясь вспомнить, было ли на Чарли ожерелье или серьги. Она не похожа на тех, кто носит много украшений, и мы все были в грязных, рваных пижамах.
В комнате воцаряется тишина, и я в подавленном состоянии изучаю пол. Наконец Терекс кивает, прочищая горло. Я встречаюсь взглядом с Алексис, и она нервно улыбается мне. Я заставляю себя последовать за Терексом из кради.