ЖАНРЫ

Заложница Морского демона
Шрифт:

Никто и не вспоминал о десятках боевых кораблей на подступе к полуразрушенному форту. Хотя не заметить их пираты не могли.

Провожатые подвели Эдварда к двухэтажному приземистому зданию почти в центре форта. Оно было почти не тронуто, даже окна не побиты. Сквозь них просачивался яркий желтый свет.

Пират с подбитым глазом остановился у открытой двери, но заходить не стал. Он осторожно заглянул внутрь и постучал, а его товарищ зачем-то крепко ухватил Блейна за локоть.

Хотя он никуда бежать не собирался. Напротив, именно сюда ему и нужно.

Капитан. Он здесь.

– Пусть зайдет и закроет за собой дверь, - раздался холодный ответ.

Без лишних вопросов пираты подтолкнули Эдварда внутрь и дождались, когда он, отряхнувшись, запер за собой.

Мгновение Блейн стоял неподвижно, удерживая бронзовую, уже позеленевшую ручку, и исподтишка оглядывая помещение.

Небольшой кабинет или даже приемная. Парочка письменных столов, карта в раме на стене с обозначенными на ней путями Фазорской торговой компании. Наверное, некогда это было обычное помещение для бюрократических работников. Привоз, вывоз, декларации. Эти стены не видели ничего интересного и, пожалуй, будь у них способность мыслить, никогда бы не поверили, что однажды станут пристанищем для известного пирата.

Софирец сидел за главным столом, придвинув к нему массивное бордовое кресло. Он снял капюшон, и теперь Эдвард мог разглядеть капитана внимательно.

Острое треугольное лицо, небольшой, но орлиный нос, лощеная бронзовая кожа и смоляные кудри. Он не походил на разбойника и негодяя. Лицо у него правильное, красивое, без шрамов и уродств. Он наверняка нравится женщинам. Да и взгляд... Не злой, не безумный. Тяжелый, да. Но, скорее, от какой-то сильной усталости.

– Итак...
– выговорил Софирец, указывая ладонью на стул возле его стола, - проходи, Эдвард Блейн. Если это твое настоящее имя, - он с подозрительностью прищурился.

– Это настоящее имя. Но не буду врать, я немного жалею, что назвал его, - ответил Блейн, располагаясь против собеседника.

– Зачем тогда ты назвал его?

– Мне показалось, что с вами лучше быть честным, - хоть Софирец обращался на «ты», Эдвард решил сохранить уважительный тон. Южане любят, когда перед ними чуточку пресмыкаются.

Пират молчал мгновение, изучая незваного гостя, пытаясь понять, искренен ли он.

Блейн надеялся, что его лицо выражает сейчас крайнюю степень честности и порядочности.

– Мне сложно поверить тебе, Эдвард Блейн, - он нарочито повторял его имя, то ли чтобы отследить реакцию собеседника, то ли чтобы запомнить его получше, - но я дам тебе шанс рассказать.

– Что рассказать?

– Почему ты считаешь Майера своим врагом?

– По правде говоря, - Блейн чуть подался вперед, - Майер не совсем мой враг. Он враг моего друга. Он замешан в смерти дорогого ему человека... Члена семьи. И я помогаю отомстить.

Когда зашла речь о смерти друга, Софирец нервно постучал пальцами по столу.

– И как продвигается эта ваша месть?

– Очень хорошо, на самом деле. Поэтому я здесь, - Эдвард вобрал в грудь больше воздуха и пошел ва-банк, - я почти потопил его. Ему было некуда деваться, кроме как сдастся на милость моего друга. Хотя Майер прекрасно знает, что милости от него не получит. Но он выскользнул, когда ваши корабли захватили Галлен. Я понимаю, что вы хотели ему навредить, но по факту сделали ему одолжение.

Софирец прищурился, ярость блеснула во взгляде, и Блейн прикусил язык. Кажется, не в ту сторону его понесло.

– Байраш!
– ругнулся пират и резко вскочил, - ничего ты не понимаешь, Блейн! Если бы понимал, не говорил бы мне такие слова!
– он ударил кулаком по столу, вдруг отскочил и уже через секунду стоял у окна, сложив за спиной руки.

Он двигался очень быстро. Моргнуть не успеешь - он уже в другом месте. Наверное, если он вцепиться ему в горло - Эдвард не сразу заметит!

И чувство, что это вполне может случится, что Блейн все же совершил ошибку, которую не перекроет все его мастерство и удачливость, парализовала.

«На кой черт я вообще сюда приплыл...», - подумал он раздраженно и тоскливо, а в сердце эхом отдался искренний испуг.

Глава 32 - 3

– Я не хотел задеть. Господи, да даже в мыслях не было! У нас один враг и он точно не готов противостоять нам обоим, если мы объединим усилия, - Блейн постарался выкрутиться.

Софирец посмотрел на него через плечо. Посмотрел недобро. Так, что мурашки пробежали по спине.

– С чего ты взял, что я захочу объединяться?

– Так будет больше шансов победить...

Софирец перебил:

– Я не хочу побеждать его. Я хочу отомстить ему. И я не стану делить свою месть с кем-то еще, - он развернулся к собеседнику торсом.

Его рот был крепко сомкнут, густые, но ровные брови грозно опущены. Могло подуматься, что он не собирается проронить больше ни слова.

Потому Эдвард слегка удивился, когда пират продолжил:

– Я не делал одолжение Майеру, как ты сказал. Может, я отдалил вашу месть. Но приблизил свою.

Блейн развел руками, как бы говоря, что это резонно. Впрочем, сам он так не считал.

– Пусть так. Знаешь...
– Эдвард решил снова надавить и начал с того, что сменил тон с уважительного на тот, на котором изъяснялся с ним сам Софирец, - мне это неважно. Я разыграл отличную партию с Майером. Он был у меня на крючке. Но он сорвался. И лично мне плевать, кто вытащит из моря эту жирную склизкую рыбку, я или ты. Главное, чтобы она задохнулась на суше.

– Что ты имеешь в виду?
– пират заметно напрягся.

– Что я не буду мешать твоей мести. Более того... Я бы хотел помочь.

– И с какой стати мне принимать твою помощь?

– С той стати, что я знаю все привычки, все слабые места Майера, - Эдварда чуть покоробило, что приходится еще и уговаривать. Он итак пошел на уступки!
– я почти прикончил его! И тот факт, что, объединившись, мы станем его кошмаром наяву, никто не отменял. Просто когда дело приблизится к финалу... Я отойду в сторону.

– Ты, может, и отойдешь. А твой товарищ?

Поделиться с друзьями: