Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— А, вот и ты! — пропела Телерия, разглядывая Тарена.— Я собиралась поговорить с тобой. Быстро сделай один шаг вперед, молодой человек. Вот так. Склонись немного ниже, если можешь. О добрый Ллир! Не хмурься так, пожалуйста! Итак, поговорим о сегодняшнем вечернем пире. Тебе будет, наверное, приятно узнать, что в вашу честь мы собираемся пригласить некоего певца, который заявляет, будто бы он бард, известный вам.

— Мнимо известному барду,— не преминул вставить Мэгг с плохо скрытым пренебрежением при первом же упоминании о Ффлевддуре,— этому так называемому барду уже приказано быть на пиру.

— Поэтому,— невозмутимо продолжала королева Телерия,— вам необходимо облачиться в новый наряд. Мэгг вас проводит.

— И это уже предусмотрено, леди Телерия,— отчеканил Главный Управитель, протягивая Тарену аккуратно свернутый плащ и куртку.

— Ну и чудесно! — обрадовалась Телерия — Осталось еще сделать… Впрочем, я уверена, что все уже сделано! Предлагаю тебе, Тарен из Каер Даллбен, удалиться и приготовиться… не хмурься так, ты становишься похожим на старца… итак, приготовиться к празднику.

Тарен еще склонялся в поклоне королеве Телерии, когда Эйлонви схватила его и Гурджи за руки и потащила их в сторонку.

— Вы уже, конечно, видели Ффлевддура,— прошептала она.— Мы собираемся вместе, как в старые добрые времена. Какое счастье, что он здесь! Никогда не встречала таких глупых женщин! Думаю, среди них не найдется ни одной, что хотя бы держала в руках меч. Все, о чем они умеют говорить,— это кружева да вышивки, шелка да украшения. Еще, пожалуй, как управляться со слугами. Те, у которых есть мужья, все время жалуются на них, а те, у которых их нет, без конца их ищут. Они никогда в жизни не выезжали из Динас Риднант! Я рассказала им парочку наших историй, не самых замечательных… Их я оставляю вам.

Она перевела дыхание, глаза её блестели. Она снова затараторила:

— А вот что мы сделаем. После пира, когда никто за нами следить не будет, подхватим Ффлевддура и ускользнем. Отправимся на несколько дней в путешествие. Они и не заметят нашего отсутствия, ведь здесь толчется так много людей! На Моне наверняка можно отыскать забавные местечки, подходящие для настоящих приключений. Но только не в этом скучном замке! Теперь, во-первых, вы должны добыть для меня меч. Жаль, что я не прихватила его из Каер Даллбен. Не думаю, что он нам может понадобиться, но лучше его иметь. На всякий случай. Гурджи, конечно, прихватит свою любимую сумку с чавкой и хрумтявкой…

— Эйлонви,— перебил ее Тарен,— тебе нельзя покидать Динас Риднант.

Эйлонви, пораженная его тоном и тем, что он сказал, на мгновение умолкла и уставилась на него с открытым ртом.

— Что-о? — протянула она — Что ты сказал? Не выходить из замка? Тарен из Каер Даллбен, мне кажется, морской воздух слишком просолил твои мозги! Они окаменели!

— Выслушай меня,— серьезно и твердо сказал Тарен, прикидывая, как бы предупредить эту сумасбродную девушку, в то же время не открывая ей тайны Гвидиона.—Динас Риднант… незнакомое для нас место. Мы ничего не знаем о Моне. Здесь нас могут… подстерегать опасности, о которых мы… ты и не ведаешь… которые…

— Опасности! — вспыхнула Эйлонви.— Можешь быть уверен, они есть! И самая большая та, что мне до слез опротивел этот глупый замок! Я не собираюсь похоронить себя здесь! И не кто-нибудь, а ты говоришь мне, что не стоит искать приключений! Что с тобой стало? Я уже готова поверить, что твоя храбрость осталась на дне моря вместе с якорным камнем!

— Речь идет не о храбрости,— начал Тарен,— просто мудрее было бы…

— Теперь ты разглагольствуешь о мудрости! — вспылила Эйлонви.—Раньше это было последнее, что приходило тебе в голову!

— Сейчас совсем по-другому, пойми меня,— умолял он, хотя видел по лицу Эйлонви, что его слова для девушки значат не больше, чем пустой звук. В какой-то момент он уже готов был выкрикнуть правду. Но вместо этого он взял Эйлонви за плечи. – Я запрещаю тебе выходить отсюда,—гневно приказал он.— И если только увижу, что у тебя появилась такая мысль, я попрошу короля Руддлума поставить рядом с тобой стражу.

— Что? — вскричала Эйлонви.—Да как ты смеешь! — Глаза се внезапно наполнились слезами.— Да, я понимаю. Ты рад, что меня послали на этот противный остров к этим кудахтающим курицам! Ты дождаться не мог, пока отделаешься от меня! На самом деле ты мечтаешь, чтобы я сгинула в этом ужасном замке! Это… это хуже, чем пихнуть меня головой в подушку, набитую перьями, и твердить, что сделал это ради моего удовольствия.— Всхлипывая, Эйлонви топнула ногой—Тарен из Каер Даллбен, я больше с тобой не разговариваю!

Глава четвертая.

ТЕНИ

Такого веселого пира, пожалуй, не видели еще стены этого замка. Карр, усевшаяся на спинку стула Тарена, без конца подпрыгивала, взмахивала крыльями и вертела головой. Она вела себя так, будто празднество устроено единственно в ее честь. Король Руддлум сиял и лучился от наплыва радостных чувств и отличного настроения. Разговоры и смех гостей разносились эхом но всему Большому залу. Мэгг суетился позади длинного стола, где восседала королева Телерия в окружении придворных дам. Он оказывался то на одном краю стола, то на другом, прищелкивая пальцами, отдавая шепотом приказания слугам, которые появлялись с бесчисленными блюдами, серебряными соусниками, бутылками и графинами. Для Тарена сейчас вся эта суета, шум и гам были непереносимы. Он не вымолвил ни слова и даже не притронулся к еде.

— Не гляди так мрачно,—заметила ему Эйлонви.— В конце концов, не ты остаешься здесь навсегда. И не строй из себя несчастного, которого незаслуженно обидели. Ты заслужил, чтобы я навечно прекратила с тобой разговаривать.

Не дожидаясь оправданий Тарена, она повернула голову к принцу Руну и принялась беспечно болтать с ним. Тарен закусил губу. Он буквально разрывался в безмолвном крике, видя, как Эйлонви, ничего не ведая, весело несется к краю отвесного утеса, нависшего над пропастью.

Пир подходил к концу, когда Ффлевддур настроил арфу, вышел на середину зала и спел свою новую балладу. Тарен слушал без всякого удовольствия, хотя и понимал, что это лучшее из сочиненного Ффлевддуром до сих пор. Едва бард умолк, король Руддлум принялся зевать. Гости тут же поднялись со своих мест. Тарен незаметно дернул Ффлевддура за рукав и потащил его в сторону.

— Я тут подумывал о твоем ночлеге в конюшне,— сказал Тарен озабоченно.— Мэгг может говорить что угодно, но негоже тебе спать вместе с лошадьми. Я поговорю с королем Руддлумом и уверен, он велит Мэггу возвратить тебе комнату в замке.—Тарен заколебался.—Мне кажется… Я думаю, будет лучше, если мы все окажемся рядом. Мы пришлые, чужие здесь и ничего не знаем об этом месте.

— Клянусь Великим Белином, тебе не стоит заботиться об этом,—запротестовал бард.—Что касается меня, то я предпочитаю конюшню. Я ведь и странствовать отправился только по одной причине — вырваться из душных, отчаянно скучных замков на волю. Кроме того,—он понизил голос,— это вызовет недовольство Мэгга. И если он выведет меня из себя, все закончится стычкой, потому что у Ффлевддура Пламенного горячая голова. А трепка, заданная Главному Управителю, не лучшая благодарность за гостеприимство. Нет, нет, все отлично. Давай встретимся утром.—Сказав это, Ффлевддур повесил арфу на плечо, помахал рукой, как бы говоря спокойной ночи, и пошел вон из зала.

Поделиться с друзьями: