Замужем (не)пропасть или новая хозяйка для старого дома
Шрифт:
Когда я подошла к нему, сердце отчаянно заколотилось. Алтарь был старым, почти забытым, скрытым в тени высоких деревьев. На каменной поверхности лежал тонкий слой мха, а осенние листья образовывали мягкий ковёр у его подножия. Я помнила, что когда-то решила загадать желание — попросить силы у этого места, вернуть меня домой, туда, где я когда-то была.
Но теперь, стоя перед алтарём, я поняла, что это желание больше не было моим. Дом... Холлисайд стал для меня домом, как бы я ни сопротивлялась этому вначале. Теперь у меня было другое желание — нечто, что я едва осмеливалась сформулировать.
Я медленно опустилась на колени перед алтарём, мои руки дрожали, когда я протянула кленовый лист. Он был ярко-красным, ослепительно красивым на фоне серого камня. Я крепко сжала его в ладонях, закрыв глаза и глубоко вздохнув.
— Я хочу... быть счастливой, — прошептала я, почти не веря своим словам. — Быть счастливой здесь, в этом доме. Найти свою дорогу, свои чувства, свою любовь.
С этими словами я осторожно положила кленовый лист на алтарь и вдруг почувствовала, как лёгкий ветерок закружился вокруг меня, подхватывая мои волосы. Секунда, и алтарь вспыхнул мягким золотым светом. Лист начал медленно светиться, как будто вбирая в себя тепло этого древнего места, а затем — рассыпался прахом, который мягко опустился на мои ладони.
Я замерла, чувствуя, как в груди разливается тепло, а сад вокруг меня словно замер в ожидании. На миг я почувствовала, как тяжесть спала с моих плеч, будто бы сама земля приняла моё желание, дала мне разрешение идти дальше. Алтарь принял меня, признал меня — хозяйку Холлисайда.
Луна осветила меня, стоящую на коленях перед алтарём, и в этот момент я поняла, что моё желание стало частью магии этого места. Холлисайд принял меня, а я приняла его.
Глава 53. Награда
Возвращаясь в зал, я ощущала на себе тяжесть взглядов. Это были не просто случайные взгляды, а сосредоточенные, изучающие, полные восхищения и лёгкого благоговения. Гости, одетые в роскошные наряды, словно старались оценить меня заново. Я видела, как дамы в роскошных платьях и мужчины в строгих сюртуках оборачивались, когда я проходила мимо. Их приглушённые шёпоты сливались с тихой музыкой оркестра. Кого-то из них я знала, другие оставались незнакомцами, но в этих взглядах было нечто общее — признание и уважение.
Раньше я бы утонула в этом вихре восторга и лицемерия, но теперь я искала среди лиц лишь одного человека. Кого-то, чья поддержка значила для меня больше всего, когда я только начала этот путь. Моё сердце гулко колотилось в груди, а глаза нервно скользили по залу в поисках. И вот, наконец, я увидела его.
Марк стоял неподалёку от высокого окна, чуть в стороне от шумной толпы. Рядом с ним его жена, красивая, но немного смущённая, держалась за руку мужа, пытаясь скрыть своё волнение. Они оба выглядели неуместно среди этой роскоши, и это было заметно в их натянутых улыбках и осторожных взглядах. Но, увидев меня, лица обоих просветлели, а напряжение в плечах Марка чуть спало.
— Марк! — Я подошла к ним, обнимая обоих с такой теплотой, словно не видела их целую вечность. Марк улыбнулся, а его жена, заметно расслабившись, радостно ответила на моё приветствие.
— Элизабет, — сказал Марк, заметив что-то в моём взгляде, — ты выглядишь... поразительно.
Я улыбнулась, чувствуя, как внутри меня что-то успокаивается.
— Пойдём, нам нужно поговорить. — Я кивнула Марку, и он, мягко отстранившись от жены, пошёл за мной. Мы прошли через зал, лавируя между гостями, скрываясь от их взглядов за высокими колоннами. Оказавшись в маленькой нише под лестницей, где приглушённый свет едва касался старинных обоев, я коротко пересказала ему события, произошедшие в этот вечер.
Марк слушал, и его лицо менялось по мере моего рассказа. Сначала он был шокирован, затем нахмурился, и к концу моего рассказа его взгляд стал серьёзным и глубоким.
— Но это ещё не всё, — добавила я, чувствуя, как моё сердце сжимается от предстоящих слов. — Есть кое-что, что я хотела бы тебе подарить. За твою помощь.
Марк нахмурился, слегка озадаченный, но кивнул. Я жестом пригласила его следовать за мной. Мы молча поднялись по лестнице, шаги отдавались глухим эхом в пустом коридоре, пока не достигли одной из дальних комнат, которую я выбрала для этого момента.
Остановившись перед дверью, я сделала глубокий вдох и открыла её. В центре комнаты, тускло освещённой слабым светом единственной лампы, сидел Рэнделл. Его лицо было исказившимся в ярости, а связанные руки и ноги не позволяли ему двигаться. Кляп заглушал его крики, но ненависть в его глазах была слишком явной, чтобы её можно было не заметить.
Марк замер на пороге, не сразу узнав человека, который сломал его жизнь. Но затем он побледнел, и его глаза вспыхнули. Я видела, как его кулаки сжались, а губы побелели.
— Теперь его жизнь в твоих руках, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал твёрдо, несмотря на собственные сомнения. — Ты имеешь полное право решить его судьбу.
Марк молчал, не сводя глаз с Рэнделла. Его дыхание стало частым, как будто он пытался справиться с нахлынувшими эмоциями. Я чувствовала напряжение, повисшее в воздухе, но прежде чем он успел сделать хоть шаг, я услышала знакомые шаги за своей спиной.
— Элизабет? — Раздался холодный, но вкрадчивый голос Ричарда. Я медленно обернулась и увидела его в дверях, его лицо отражало смесь удивления и недоумения. — Почему ты решила распоряжаться жизнью моего управляющего?
Я посмотрела на него и вздохнула, понимая, что этот момент нельзя обойти. Мы вышли из комнаты, закрыв дверь, и я, поймав его взгляд, начала рассказывать. Я не упустила ни одной детали, раскрывая перед ним всю историю Марка, его боль и страдания. Глаза Ричарда темнели с каждым моим словом, а его лицо оставалось непроницаемым.
— Ты права, — наконец произнёс он, тяжело вздохнув. — Это будет справедливо. Но...
Он замолчал, и я почувствовала, как его рука дрогнула в моей. Я посмотрела на него и увидела в его глазах что-то, что раньше не замечала. Это была боль, глубокая, искренняя, и она не имела отношения к Рэнделлу. Это было нечто личное, нечто, что он скрывал даже от самого себя. Воспоминания, которые ожили в этот вечер.
— Ты думаешь о своей матери, — тихо сказала я, осторожно дотронувшись до его руки. Он сжал мои пальцы, но взгляд его оставался отстранённым.
— Да, — прошептал он. — Это тяжело... слишком тяжело. Но ты права. Это необходимо.
Я не стала настаивать, чтобы он открылся. Я понимала, что это его битва, его прошлое, которое он должен принять и преодолеть. Вместо этого я позволила ему сохранить это молчание, держась за его руку, как за что-то прочное и стабильное.
— Но знаешь, — вдруг добавил Ричард, чуть помягче улыбнувшись, — есть ещё кто-то, кто заслуживает признания в этот вечер. Кто-то, без кого мы не справились бы.