Записки мерзавца (сборник)
Шрифт:
Епиходов -- персонаж пьесы А. П. Чехова "Вишневый сад".
Московские просвирни, которых Пушкин рекомендовал в качестве учителей русского языка... – - Имеется в виду заметка А. С. Пушкина: "Разговорный язык простого народа (не читающего иностранных книг и, слава Богу, не выражающего, как мы, своих мыслей на французском языке) достоин также глубочайших исследований. Альфиери изучал итальянский язык на флорентийском базаре: не худо нам иногда прислушиваться к московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком" (А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 тт. Т. 6.
– - М., 1976.
– - С. 306).
Мейерхольд Всеволод Эмильевич (1874--1940) -- русский актер и режиссер, в 1898--1902 гг. работал в Московском Художественном театре, в 1906--1907 гг. в Театре В. Ф. Комиссаржевской, своими спектаклями, в частности, постановкой пьесы А. А. Блока "Балаганчик" (1906) утверждал концепцию "условного театра"; затем в Императорских театрах развивал идею "театрального традиционализма", после Октябрьской революции провозглашал необходимость создания нового театра, в 1920--1938 гг. возглавлял свой театр в Москве; в 1919 г. Мейерхольд жил в Крыму и в Новороссийске, которые находились под контролем белых (см. об этом в мемуарах Р. Ивнева "Воспоминания о Всеволоде Мейерхольде" в книге: Рюрик Ивнев. Избранное.
– - М., 1988.
– - С. 523-533).
"Незнакомка" – - драма А. А. Блока, написана в 1906 г., впервые опубликована в журнале "Весы" в 1907 г. (No 5--7), в постановке В. Э. Мейерхольда спектакль шел впервые в Тенишевском училище в Петербурге в апреле 1914 г.
Шницлер Артур (1862--1931) -- австрийский писатель, одноактная пьеса "Хоровод" была написана в 1900 г. и переведена на русский язык в 1907 г.
VI. В книге "Последыши" под названием "Алексей Н. Толстой" (С. 36--40) и с эпиграфом: "Письмо Толстого Чайковскому -- первые человеческие слова, прозвучавшие на русском языке за пять лет... После стольких чугунных ликов наше родное человеческое лицо. (Из записной книжки)".
Странные лица попадаются в Заволжьи. Оденьте их обладателей в римскую тогу – - проконсулы, сенаторы, быть может императоры времен солдатских переворотов... Замените римскую тогу костюмом соратников хана Мамая -- пред вами татарин, сборщик податей в Тверском княжестве.
– - Ср. у Г. Алексеева: "Тогда из-под широкополой писательской шляпы, плотно надетой на раскидистые в кружок волосы, глянуло вдруг лицо хитрого татарина из Симбирска с глазами, зажатыми в две щелки под упрямой линией подошедших бровей" (Указ. соч.
– - С. 12).
"Русские Ведомости" – - московская ежедневная газета, в которой сотрудничал А. Н. Толстой; издавалась в 1863--1918 гг.
Вилье де-Лиль Адан Филипп Огюст Матиас (1838--1889) -- французский писатель.
В Париже он, как в Самаре, в кафе "Бом", как на приеме у английского короля.
– - См. у И. Эренбурга: "Чудак, который, по словам Ю. К. Олеши, играл нелепого героя "Заволжья", никогда не чувствовал себя в Париже туристом: не осматривал, не восхищался, не отплевывался, а сразу начинал жить в этом городе, бывал в нем порой очень печален, но и в печали этой счастлив" (Указ. соч.
– - С. 149).
у Тестова – - т. е. в ресторане Тестова в Москве.
Роман его ("Хождение по мукам") переведен в Америке -- Пьеса его идет в Париже, Мюнхене, в Копенгагене и где-то в Южной Америке, чуть ли не в Перу. – - Роман "Хождение по мукам" (первая часть трилогии, впоследствии получившая название "Сестры") печатался в 1922 г. в журнале "Современные Записки", пьеса "Любовь -- Книга Золотая" была написана в 1917 г.; ср. с фрагментом заметки об А. Н. Толстом, опубликованной в газете "Общее Дело" 26 сентября 1921 г. в рубрике "Русская литература за рубежом": "Газета "Фигаро" с ноября начинает печатание его романа "Хождение по мукам". Перевод и пьесы, и романа сделан выдающимся переводчиком Мишель де Граммон. В Германии пьеса А. Толстого идет в Мюнхене. Что касается романа (его окончание в 7-ой книжке "Современных Записок"), то кроме уже сделанных его переводов на немецкий, чешский и норвежский языки, на днях крупнейшее американское издательство переводной литературы -- "Бонн, Ливерайт и К°" -- приобрело исключительное право издания романа на английском языке в Соединенных Штатах" (No 436.
– - С. 3).
Сам Толстой весь минувший июль ходил по Парижским магазинам и выкопал неслыханно-американские туфли. – - Ср. у Дон-Аминадо: "Больше всех шумел, толкался, зычно хохотал во все горло Алексей Николаевич Толстой, рассказывавший о том, как он в течение двух часов подряд стоял перед витриной известного магазина Рауля на бульваре Капуцинов и мысленно выбирал себе лакированные туфли" (Указ. соч.
– - С. 650).
С винтовкой за спиной, в защитной бекеше Толстой несет "внешнюю охрану" своего квартала на Молчановке.
– - Ср. у Г. Алексеева: "В лунную, прихватившую первым морозцем ночь, одев за плечо винтовку, прохаживается, поскрипывая ботами от парадного до угла в переулок, зорко вглядывается в освещенные окна, в пуржистую темь -- член домового комитета по охране от ночных нападений. Жует бутерброд с колбасой, курит, но обязанности несет ревностно и боится только одного: винтовка может выстрелить сама" (Указ. соч.
– - С. 12).
VII. Эренбург Илья Григорьевич (1891--1967) -- русский писатель; в 1918 г. И. Эренбург печатался в московской газете "Жизнь", где сотрудничал А. Ветлугин (См.: Две правды // No 2.
– - 24(11) апреля.
– - С. 3); в той же газете в статье С. Ауслендера "Литературная демагогия" звучала следующая оценка деятельности Эренбурга: "Сейчас нравы стали не такие строгие, и в литературных кружках терпят даже Илью Эренбурга" (No 39.-- 11 июня (29 мая).
– - С. 3).
Человек, который сделал карьеру на том, что стряхивал пепел не в пепельницу, а на собственную грудь.
– - Ср. у Г. Алексеева: "Эренбург в сером костюме -- прейскурант обедов за последние 12 лет -- отсаживался к незанятому столику и захлебывающимся колотящимся тенорком рассказывал о том, что земной череп треснул надвое" (Указ. соч.
– - С. 13).
Волошин Максимилиан Александрович (1877--1932) -- русский писатель; выступал с критическими статьями и рецензиями на страницах разных изданий, в частности, публиковался в одном из самых влиятельных русских ежедневных изданий -- газете "Речь", издававшейся в Петербурге с 1906 г. под редакцией И. В. Гессена и П. Н. Милюкова.
Москва не Латинский Квартал, шляпой и трубкой на Тверской можно сделать побольше, чем косовороткой на бульваре Сен-Мишель.
– - Ср. у И. Эренбурга: "Толстой уверял, что я должен довести его до дому -- на Молчановке, так как моего вида страшатся бандиты. (Не помню, как я был тогда одет, помню только, что Алексея Николаевича смешила шапка, похожая на клобук)" (Указ. соч.
– - С. 152).
"Стихи о канунах" – - сборник И. Эренбурга, изданный в 1916 г., был составлен из стихов 1914--1915 гг.
...к осени 1917 приготовил новую истерику -- "Молитву о России"...
– - И. Г. Эренбург вернулся в Россию в июле 1917 г.; сборник стихов "Молитва о России" вышел в 1918 г., в 1921 г. в своей статье , опубликованной в журнале "Русская Книга", писатель фактически отрекся от нее, объявив "художественно слабой, идеологически беспомощной и ничтожной".
Розанов в своем предсмертном "Апокалипсисе" заплевывал Россию с ног до головы – - и из его плевков вырастали цветы оскорбленной любви...
– - Русский писатель и философ Василий Васильевич Розанов (1856--1919) издавал свою последнюю книгу "Апокалипсис нашего времени" в Сергиевом Посаде в 1917--1918 гг. отдельными выпусками практически до своей кончины 5 февраля 1919 г.; о его смерти см. в статье А. Ветлугина "Судьба безумцев и весельчаков": "Через несколько месяцев после Меньшикова в Троице-Сергиевской лавре умер от голода В. В. Розанов; с полгода его подкармливали монахи, а потом, когда монахов разогнали и когда В. В. не поступил ни в совнархоз (где уже сидело столько б. директоров и членов правлений), ни в пролеткульт -- его перевели в категорию не работающих саботажников и заморили голодом" (Общее Дело.-- 1921.
– - No 401.
– - 22 августа.
– - С. 3; подпись: "Дельта").