Зарницы смуты
Шрифт:
— Кто это? — Валиадо облизнул пересохшие губы.
— Убийца, — спокойно ответил толстяк. — Не простой головорез. Г'янва. Мучитель, если переводить на всеобщий язык. Может заставить говорить даже камень… и инструментов много не нужно. Всего-то молоток и пара гвоздей потолще. Догадайся, кого убийца поджидает?
— Меня?!
— Не дрожи, — Риасс поморщился. — Как умудряешься делишки проворачивать, если такой трусливый? Предвижу вопросы и потому отвечу сразу: он работает не на Каолит. Если интересно — ему даже не заплатили и не заплатят за твою голову. Есть вещи дороже серебра и золота.
— Ничего не понимаю.
— Все объяснения — потом. Сейчас лучше сосредоточиться на побеге. Беда в том, что я не уверен, что мучитель в городе только один.
— А если заманить их в ловушку? — Валиадо отчаянно трусил, но, как это с ним уже бывало, в такие моменты начинал соображать гораздо лучше. Решения находились сами собой. — Ларт — настоящий мясник, он десяток таких, как этот урод, по стенам размажет. Вряд ли их, кем бы они ни были, целая армия. А уж если заставлю гвардейцев под мою дудку плясать…
— Убить мучителей можно, но это ничего не даст. Пришлют новых.
— Послушай, Риасс, — кукловод разозлился, — либо ты сейчас же расскажешь, кому я так сильно помешал, либо выбирайся из города без меня…
— Это ты послушай, осел безмозглый! — Лекарь снова ухватился за нож. — Представь, что колдуны — марионетки в руках тех, кто желает твоей смерти. Марионетки!
Валиадо почувствовал приступ тошноты, пришлось несколько раз быстро сглотнуть, чтобы не расстаться с завтраком. Ноги задрожали, дыхание стало тяжелым, как после долгого бега.
— Я бы на твоем месте закрыл рот и следовал указаниям человека, знающего несравненно больше, — бубнил Риасс. — А именно — меня.
Тем временем темнокожий убийца уже вошел во двор особняка и, не обращая внимания на оклики стражей, поспешил к двери.
— Они перешли к решительным действиям! — почти пропел лекарь, указывая пухлым грязным пальцем на падающего наземь стража. — И кому ты должен сказать спасибо за очередное спасение?
Второй страж рухнул, пронзенный стрелой. Витраж на первом этаже разлетелся в дребезги, и чернокожий человек забрался в особняк. Тем временем во двор вбежала еще пара убийц.
Поднялся крик. Горожане, привлеченные шумом, прыснули в разные стороны.
— О да, — толстяк улыбался, — они на многое готовы. Будут убивать всех и себя не пожалеют…
— Сейчас попробую найти Ларта! — прошептал Валиадо, с трудом перебарывая тошноту.
Громила по утрам частенько просиживал штаны в трактире «Приречном». Дешевом, грязном местечке, где можно хорошенько напиться, посплетничать и, не страшась угодить за решетку, разбить кому-нибудь морду.
— Здоровяка придется бросить! — махнул рукой Риасс.
Первый убийца впустил в особняк подельников. Вскоре строение наполнилось криками и звоном оружия.
— Не могу его здесь оставить, — решительно проговорил Валиадо. — Я трус, но не предатель.
— Глупец! — взревел лекарь. — Как не поймешь, что твоя жизнь стоит десяти клогартов! Сотни!
Темнокожие выбрались во двор. Их руки и одежду покрывала кровь.
Примерно тогда же появились хранители порядка. Арбалеты и пики не оставили шансов легковооруженным убийцам.
— Не думал, что начнется так рано, — пробубнил Риасс. — Они накопили достаточно сил, чтобы устроить резню, значит…
Договорить лекарю не дали — сквозь узкую щель между строениями протиснулись двое. Г'янва. Каждый сжимал по паре странных кинжалов с треугольными лезвиями, темные лица лоснились от пота, глаза были белыми и без зрачков. Убийцы рванули к кукловоду, что-то громко крича на неизвестном языке.
Валиадо действовал быстро — страх вновь придал остроты уму, помог найти верное решение. Первый остановился, выронил оружие и удивленно хлопнул ладонью по лбу… В следующий миг догнал напарника и ударил локтем по затылку. Оглушенный убийца рухнул на колени, непонимающе обернулся. Получил сапогом в лицо и отлетел к стене.
Риасс спокойно зарезал обоих.
— Кто они такие? — Валиадо нервно облизнул губы. — Откуда?
— С дальнего юга, — лекарь вытер нож об одежду мертвеца, — и я рад, что послали именно мучителей… Хозяева зверей гораздо хуже. Как и каннибалы, живущие у русла реки Хоур. Нам стоит поспешить! На первом же пароме переправимся на другой берег и пойдем трактом на восток, в пустыни Халифата.
— Без Ларта — с места не сдвинусь, — отрезал кукловод. — Его меч еще послужит нам.
После дневного нападения в городке воцарился хаос. Валиадо пришлось контролировать всех помощников креатура, капитанов хранителей и гвардейцев, так что к вечеру чувствовал себя обессиленным и едва держался на ногах. Вдобавок ко всему, пришлось разыскивать Клогарта, который как сквозь землю провалился. В суматохе, охватившей город, эта задача оказалась воистину невыполнимой, и кукловод, мысленно обругав воина последними словами, побрел во временное укрытие.
— Убираемся отсюда, — толстяк поджидал его у входа в заросший бурьяном подпол, что остался на месте давно сгоревшего дома. Как оказалось, лекарь прожил под землей неделю, пока наблюдал за кукловодом и его другом.
— Давай хотя бы перекусим! — взмолился Валиадо. — Я с ног валюсь, а голова раскалывается от боли. Если придется пленить чей-то разум, боюсь, ничего не получится.
— Плевать, — отмахнулся Риасс, забрасывая за спину мешок. — Мучителей перебили, а если что-то пойдет не так — у меня есть нож.
— Забавно будет посмотреть, как орудуешь ножом против пики или гвизармы, — хмыкнул кукловод. Он поднял с земли бурдюк и обильно полил себе голову водой. — Ух… хорошо!
Лекарь покосился на него, но ничего отвечать не стал.
Кукловод бежал из города следующим утром, когда движение на реке возобновилось. Отыскав-таки Ларта Клогарта, они с Риассом сели на паром. Через неделю Маленькая Бухта была предана огню, а жители и защитники перебиты. Кем? Сейчас я почти уверен, что знаю ответ. Но в те годы тайна тайной и осталась.
Дорога стелилась широкой серой лентой. Ныряла с холмов, оббегала озерца и густые участки лиственных лесов, коими так богат юг.
Стоял довольно теплый, ветреный день. Большая повозка ехала навстречу поднимающемуся солнцу, колеса стучали по тщательно подогнанным, одна к другой, плитам.
Правил лошадьми Риасс. Он переоделся в длиннополую мантию, голову покрыл странной шапкой из мягкой кожи и шерсти. Рядом с лекарем пристроился Ларт. В кольчуге, толстой кожаной безрукавке и с мечом на коленях, он укутался бесформенной накидкой, скрывая снаряжение от глаз случайных встречных, вжал голову в плечи, но все равно казался ожившей горой. Валиадо устроился под тентом, окруженный бочками. Под голову подложил мешок со сменной одеждой, лицо накрыл шляпой. В фургоне воняло рыбой, зато не так докучал ветер… и толстяк, что безустанно твердил о важности общего дела.