Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Кто это? — Валиадо облизнул пересохшие губы.

— Убийца, — спокойно ответил толстяк. — Не простой головорез. Г'янва. Мучитель, если переводить на всеобщий язык. Может заставить говорить даже камень… и инструментов много не нужно. Всего-то молоток и пара гвоздей потолще. Догадайся, кого убийца поджидает?

— Меня?!

— Не дрожи, — Риасс поморщился. — Как умудряешься делишки проворачивать, если такой трусливый? Предвижу вопросы и потому отвечу сразу: он работает не на Каолит. Если интересно — ему даже не заплатили и не заплатят за твою голову. Есть вещи дороже серебра и золота.

— Ничего не понимаю.

— Все объяснения — потом. Сейчас лучше сосредоточиться на побеге. Беда в том, что я не уверен, что мучитель в городе только один.

— А если заманить их в ловушку? — Валиадо отчаянно трусил, но, как это с ним уже бывало, в такие моменты начинал соображать гораздо лучше. Решения находились сами собой. — Ларт — настоящий мясник, он десяток таких, как этот урод, по стенам размажет. Вряд ли их, кем бы они ни были, целая армия. А уж если заставлю гвардейцев под мою дудку плясать…

— Убить мучителей можно, но это ничего не даст. Пришлют новых.

— Послушай, Риасс, — кукловод разозлился, — либо ты сейчас же расскажешь, кому я так сильно помешал, либо выбирайся из города без меня…

— Это ты послушай, осел безмозглый! — Лекарь снова ухватился за нож. — Представь, что колдуны — марионетки в руках тех, кто желает твоей смерти. Марионетки!

Валиадо почувствовал приступ тошноты, пришлось несколько раз быстро сглотнуть, чтобы не расстаться с завтраком. Ноги задрожали, дыхание стало тяжелым, как после долгого бега.

— Я бы на твоем месте закрыл рот и следовал указаниям человека, знающего несравненно больше, — бубнил Риасс. — А именно — меня.

Тем временем темнокожий убийца уже вошел во двор особняка и, не обращая внимания на оклики стражей, поспешил к двери.

— Они перешли к решительным действиям! — почти пропел лекарь, указывая пухлым грязным пальцем на падающего наземь стража. — И кому ты должен сказать спасибо за очередное спасение?

Второй страж рухнул, пронзенный стрелой. Витраж на первом этаже разлетелся в дребезги, и чернокожий человек забрался в особняк. Тем временем во двор вбежала еще пара убийц.

Поднялся крик. Горожане, привлеченные шумом, прыснули в разные стороны.

— О да, — толстяк улыбался, — они на многое готовы. Будут убивать всех и себя не пожалеют…

— Сейчас попробую найти Ларта! — прошептал Валиадо, с трудом перебарывая тошноту.

Громила по утрам частенько просиживал штаны в трактире «Приречном». Дешевом, грязном местечке, где можно хорошенько напиться, посплетничать и, не страшась угодить за решетку, разбить кому-нибудь морду.

— Здоровяка придется бросить! — махнул рукой Риасс.

Первый убийца впустил в особняк подельников. Вскоре строение наполнилось криками и звоном оружия.

— Не могу его здесь оставить, — решительно проговорил Валиадо. — Я трус, но не предатель.

— Глупец! — взревел лекарь. — Как не поймешь, что твоя жизнь стоит десяти клогартов! Сотни!

Темнокожие выбрались во двор. Их руки и одежду покрывала кровь.

Примерно тогда же появились хранители порядка. Арбалеты и пики не оставили шансов легковооруженным убийцам.

— Не думал, что начнется так рано, — пробубнил Риасс. — Они накопили достаточно сил, чтобы устроить резню, значит…

Договорить лекарю не дали — сквозь узкую щель между строениями протиснулись двое. Г'янва. Каждый сжимал по паре странных кинжалов с треугольными лезвиями, темные лица лоснились от пота, глаза были белыми и без зрачков. Убийцы рванули к кукловоду, что-то громко крича на неизвестном языке.

Валиадо действовал быстро — страх вновь придал остроты уму, помог найти верное решение. Первый остановился, выронил оружие и удивленно хлопнул ладонью по лбу… В следующий миг догнал напарника и ударил локтем по затылку. Оглушенный убийца рухнул на колени, непонимающе обернулся. Получил сапогом в лицо и отлетел к стене.

Риасс спокойно зарезал обоих.

— Кто они такие? — Валиадо нервно облизнул губы. — Откуда?

— С дальнего юга, — лекарь вытер нож об одежду мертвеца, — и я рад, что послали именно мучителей… Хозяева зверей гораздо хуже. Как и каннибалы, живущие у русла реки Хоур. Нам стоит поспешить! На первом же пароме переправимся на другой берег и пойдем трактом на восток, в пустыни Халифата.

— Без Ларта — с места не сдвинусь, — отрезал кукловод. — Его меч еще послужит нам.

После дневного нападения в городке воцарился хаос. Валиадо пришлось контролировать всех помощников креатура, капитанов хранителей и гвардейцев, так что к вечеру чувствовал себя обессиленным и едва держался на ногах. Вдобавок ко всему, пришлось разыскивать Клогарта, который как сквозь землю провалился. В суматохе, охватившей город, эта задача оказалась воистину невыполнимой, и кукловод, мысленно обругав воина последними словами, побрел во временное укрытие.

— Убираемся отсюда, — толстяк поджидал его у входа в заросший бурьяном подпол, что остался на месте давно сгоревшего дома. Как оказалось, лекарь прожил под землей неделю, пока наблюдал за кукловодом и его другом.

— Давай хотя бы перекусим! — взмолился Валиадо. — Я с ног валюсь, а голова раскалывается от боли. Если придется пленить чей-то разум, боюсь, ничего не получится.

— Плевать, — отмахнулся Риасс, забрасывая за спину мешок. — Мучителей перебили, а если что-то пойдет не так — у меня есть нож.

— Забавно будет посмотреть, как орудуешь ножом против пики или гвизармы, — хмыкнул кукловод. Он поднял с земли бурдюк и обильно полил себе голову водой. — Ух… хорошо!

Лекарь покосился на него, но ничего отвечать не стал.

Кукловод бежал из города следующим утром, когда движение на реке возобновилось. Отыскав-таки Ларта Клогарта, они с Риассом сели на паром. Через неделю Маленькая Бухта была предана огню, а жители и защитники перебиты. Кем? Сейчас я почти уверен, что знаю ответ. Но в те годы тайна тайной и осталась.

Дорога стелилась широкой серой лентой. Ныряла с холмов, оббегала озерца и густые участки лиственных лесов, коими так богат юг.

Стоял довольно теплый, ветреный день. Большая повозка ехала навстречу поднимающемуся солнцу, колеса стучали по тщательно подогнанным, одна к другой, плитам.

Правил лошадьми Риасс. Он переоделся в длиннополую мантию, голову покрыл странной шапкой из мягкой кожи и шерсти. Рядом с лекарем пристроился Ларт. В кольчуге, толстой кожаной безрукавке и с мечом на коленях, он укутался бесформенной накидкой, скрывая снаряжение от глаз случайных встречных, вжал голову в плечи, но все равно казался ожившей горой. Валиадо устроился под тентом, окруженный бочками. Под голову подложил мешок со сменной одеждой, лицо накрыл шляпой. В фургоне воняло рыбой, зато не так докучал ветер… и толстяк, что безустанно твердил о важности общего дела.

Поделиться с друзьями: