Зарубежный криминальынй роман. М. Спиллейн, В. Каннинг
Шрифт:
— Помоги мне.
Они бросились к креслу, подхватили фокусника под руки. Вдвоем вытащили его в коридор и опустили на шезлонг. Джордж прикрыл дверь в гостиную и попросил Николя отворить входную.
Николя направилась к выходу, а Джордж — на кухню, откуда вернулся со стаканом воды.
Рикардо медленно приходил в себя. Ему словно дали вдохнуть эфедрина. Хрипы уменьшились, плечи перестали колебаться. Кадим затих и как будто уснул — глаза закрыты, голова откинулась, мышцы шеи напряглись. Джордж нагнулся, взял его за подбородок и влил ему в рот немного холодной воды. Кадим поперхнулся, вода выплеснулась на подбородок, — потом он медленно поднял руку и оттолкнул стакан.
Через пятнадцать минут он уже сидел, положив локти на стол и дыша нормально. С улицы через открытую входную дверь доносилась песня соловья, нашедшего приют в ветвях деревьев у озера, потоком лился прохладный, свежий воздух.
Джордж и Николя ждали, что будет дальше. Наконец Кадим с трудом поднял голову, не говоря ни слова, вынул из нагрудного кармана платок, отер воду со рта, подбородка и шеи.
— Кошки все еще в гостиной, — предупредил его Джордж. — Если начнете упорствовать — вернетесь туда. Понятно? Я миндальничать не могу.
— Верю, — откликнулся Кадим голосом тихим, напряженным, но чувствовалось — Рикардо сломлен.
— Итак, — продолжил Джордж, — вернемся к Элзи. Вы знали ее?
— Да, — угрюмо ответил Кадим, — я знал ее. До ее замужества мы время от времени работали вместе.
— Она вышла замуж за Лонго? — Да.
— Которого теперь зовут Барди?
После едва заметного колебания Рикардо Кадим ответил:
— Да.
— А потом она бросила его — почему?
— Потому что он ей изменял.
— И все, других причин не было?
— Нет.
— Не верю. Помните — перетащить вас в гостиную труда не составляет. И чтобы освежить вашу память, скажу: мне о «Бьянери» тоже все известно.
Кадим вскинул глаза на Джорджа, облизал губы кончиком языка, сказал:
— Вы необыкновенный человек, не так ли? Но, по-моему, вас подстерегает беда.
— Не отвлекайтесь. Почему Элзи ушла от Барди?
— Из-за его измен, но, главное, потому, что узнала, как он зарабатывает деньги, к тому же, — в словах Рикардо вдруг зазвучала неподдельная искренность, — она была слишком благородна и честна, чтобы терпеть такого мужа. Она поставила его перед выбором: либо он бросает шантаж и как-то возмещает причиненный жертвам ущерб, либо теряет ее.
— Понятно. И первый путь для Барди оказался неприемлем?
— Да. Аитонио уже ничто не могло изменить.
— Так куда девались Элзи и ее сын?
Кадим помолчал немного, а потом, легонько потирая длинные ладони, сказал, не глядя на Джорджа и Николя:
— Барди оказался не готов потерять сына. Не считайте его совсем уж бессердечным. Сын ему дороже всего на свете. Да и Элзи он любил. И любит по-прежнему. Но сына он хотел оставить себе во что бы то ни стало. Он отобрал его у нее. Давно это было. Сейчас парню уже лет четырнадцать.
— И Элзи позволила ему взять мальчика?
— Она просто не смогла бы этому помешать. Барди не был уверен, что она не разоблачит его, а потому расправился с ней.
— Как?
Кадим застегнул рубашку, завязал галстук — искусно, быстро, так что Джордж вдруг невольно вспомнил, что перед ним месье Мажик, знаменитый фокусник. Покончив с галстуком, Рикардо легонько отряхнул лацканы пиджака. Хотя было ясно, что Кадим связан с «Бьянери», Барди и вымогательством, Джордж испытывал к нему противоречивые чувства. Что-то — возможно, лишь интонация, с которой он рассказывал об Элзи, — вызывало уважение к нему.
— Как? — повторил Константайн.
— Значит, вы не просто ищете Элзи по поручению миссис Пиннок, правда? — поинтересовался Кадим. — Вас занимает другое — Бьянери и шантаж.
— Вопросы задаю я, — напомнил Джордж. — Итак, куда делась Элзи? Только не говорите, что Барди ее убил.
— Не будьте идиотом, — резко оборвал его Кадим. — Барди любил Элзи. Но ему хотелось обезопасить себя от нее. Потому он упек ее в лечебницу… Бедная Элзи.
— Вы хотите сказать, он заточил ее… в лечебницу, откуда не вырваться?
— Вот именно.
— И вы допустили это? Ведь вы тоже были к ней неравнодушны, не так ли?
— Разумеется. — Кадим сказал это почти с гордостью. — Я был против. Но поскольку Элзи отказалась нам что-либо обещать, другого выхода не оставалось. Я догадываюсь, о чем вы сейчас думаете, месье. Как мог я это сделать? Этот вопрос я часто задавал и себе самому. Как я мог? Но я сделал это, а причина тому самая прозаическая. Я должен был защищать самого себя — точно так же, как и Барди. Моя любовь к ней, совсем не похожая на чувство Барди, оказалась слишком слаба, чтобы из-за нее я стал рисковать собственной шкурой. А сейчас я ненавижу вас за то, что вы заставляете меня вспоминать все это.
— Тогда вам придется ненавидеть меня еще больше. Я хочу знать, где найти Элзи и Барди.
— Я не могу вам этого сказать.
— Не дурите. — Джордж покачал головой. — Вам что, обратно к кошкам захотелось?
— Но я не могу. Господи, неужели вам мало того, что вы уже узнали? — Кадим заговорил громче, в его голосе зазвучало отчаяние.
— Мне нужно это знать — и вы скажете!
— Ради Бога, месье… Вы же требуете, чтобы я уничтожил себя.
— На вашу судьбу мне плевать, — жестко бросил Джордж. — Элзи вот уже больше десяти лет держат где-то взаперти. А вы со своим дружком Барди шантажируете людей, разоряете, отравляете их души. Чего же вы ждете от меня? Слез жалости к вам и Барди? Мне плевать, что он с вами сделает. Любая кара будет заслуженной. А теперь или вы быстренько рассказываете мне обо всем, или возвращаетесь к кошкам, и на сей раз я не стану торопиться вытаскивать вас на свежий воздух!
— Джордж, пожалуйста! — Николя взяла его за руку. Он грубо стряхнул ее ладонь.
— Не раскисай. Он же ничем не лучше Скорпиона. И заговорит. — С этими словами Константайн шагнул к Кадиму, схватил его за локти и рывком поставил на ноги. — Даю вам на размышление пять секунд!
Они оказались лицом к лицу, и в это самое мгновение из открытой двери раздался голос:
— Отпустите Рикардо и медленно повернитесь.
От облегчения Кадим даже зажмурился. Джордж не спеша оставил его и повернулся.
— Вот так, — сказал тот же голос. — Поднимите руки. Рикардо, обыщи его.
Константайн услышал у себя за спиной шаги Кадима, тот послушно обшарил его карманы и вытащил из пиджака «вальтер».
— Хорошо.
Это сказал человек, стоявший на пороге. Джордж видел его впервые. Он был высоким, хорошо сложенным, лет пятидесяти, в белом смокинге и алом кушаке, повязанном поверх черных брюк. У него было красивое волевое лицо, которое покрывал загар, и голубые глаза, в которых таились искорки смеха, его светлые волосы прикрывали уши. За мужчиной, по обе стороны от него, стояли еще двое. Их Джордж узнал сразу. Это были Джан в шоферской униформе и Лодель.