Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Зайка и медведь
Шрифт:

— Это напоминает мне песню, – проворчал Виктор.

Миранда знала мелодию, которую он упомянул – из фильма под названием «Бешеные псы». Она предпочитала более романтичные фильмы, такие как «Ромео и Джульетта».

— Хорошо. Нас восемь, и кто знает, сколько их.

— Джоэл, Фрэнк и Мэри, идите налево, найдите свой объект. Бо, Кайл и Стю, вы – направо, проверьте ситуацию с гиеной, только осторожно. Помните, что эти грязные существа любят бегать стаям. Виктор и я найдем мой объект.

Все кивнули в знак одобрения, и бабочки затанцевали в ее животе.

— Да, и будьте внимательны, ладно? Я не хочу заполнять документы, если кто-то из вас сыграет в ящик.

Черный юмор разрядил обстановку, они отправились в путь. Миранда тащила Виктора, отсутствие аммиака позволило ей различить запах Чейза сквозь следы гиены, какой-то крысы и множества людей.

Коридор изогнулся влево, потом вправо в извилистом узоре и подвел их к дверям, которые открывались, отъезжая в стену. Коридор из шлакоблока, освещенный лампочками, казался тихим. Слишком легко. Миранде это совсем не нравилось, Виктору тоже.

— Что-то не так, – прошептал он. – Почему только четыре охранника наверху, а здесь никого?

— Я не знаю. Может быть, они знали, что мы придем, и ушли.

Виктор покачал головой.

— Нет. Они здесь, но чего-то ждут. Есть идеи, сколько еще до твоего медведя?

— Близко.

Они прошли несколько ярдов, прежде чем Миранда остановилась. Сделав глубокий вдох через нос, который отфильтровывал бесчисленные запахи, Миранда отступила и указала на металлическую дверь.

— Здесь.

Виктор быстро разобрался с замками, его навыки были как нельзя кстати. Никто точно не знал, кто его обучил. Якобы он однажды появился в агентстве и предложил свои услуги. Пять лет спустя крокодил все еще оставался не только загадкой, но и фантастическим полевым агентом. И другом.

Щелкнув, дверь распахнулась, и Миранда заглянула внутрь, едва удерживая вздох.

О, мой бедный медведь.

Она подошла к Чейзу, который свисал со стены в цепях. Движения мерно вздымавшейся и опадающей груди дали ей понять, что он жив. Быстрый взгляд позволил заметить еще два набора кандалов, вмонтированных в стену. Она учуяла запах других перевертышей помимо Чейза, но комната была пуста.

Виктор, стоя в дверном проеме и наблюдая за холлом, быстро взглянул на нее.

— Ты можешь попытаться разбудить его, пока я пойду и посмотрю, что происходит? Без посторонней помощи мы не сможем вытащить его задницу отсюда.

— Иди. Я разбужу его.

Виктор с размаху захлопнул дверь и ушел.

Миранда провела руками по телу Чейза, проверяя, не ранен ли он.

Ну, так она себе сказала.

Он не реагировал, и внутри запылал гнев. Как мог кто-то сделать такое с ее мужчиной? Он выглядел, как живой пример какого-нибудь подопытного, которого использовали для экспериментов.

— Нет, только через мой труп, – пробормотала она.

Она осмотрела цепи, сожалея, что не попросила Виктора задержаться достаточно долго для того, чтобы открыть их. «С другой стороны, – подумала Миранда с отвращением, – стена, на которой он висит, пожалуй, чище, чем пол, на котором куча пыли и осколков».

— Чейз, – прошептала она, сжимая его щеки, чтобы поднять голову. Это потребовало больше усилий, чем ожидалось. У мужчины была тяжелая голова.

— Медвежонок, – напевала девушка. – Время просыпаться.

Она прижалась губами к его губам, надеясь расшевелить.

Ничего, даже не дернулся.

Вздохнув, Миранда отпустила его голову и приготовилась прибегнуть к более эффективной тактике. Она схватила его бубенцы и, молча извинившись, сильно сжала.

Внезапная боль вытащила его из пропасти тьмы, в которую погружалось сознание. Чейз сосредоточился на яркой вспышке, и, сопротивляясь волнам усталости, попытался оттолкнуть ее.

В его голове зазвучал тревожный голос.

— Прости, мой ворчливый старый медведь. Я не хотела причинять тебе боль, но ты должен проснуться, а у меня закончился нашатырь.

Чейз открыл мутные глаза, когда знакомый голос привлек его внимание.

— Мир-р-ран-д-да? – невнятно произнес он.

— Да, Чейз, это я.

Мягкие ладони коснулись лица и подняли тяжелую голову. Обеспокоенные зеленые глаза всмотрелись в его, и здравый смысл вернулся к Чейзу.

Миранде нужно уходить, прежде чем ее тоже поймают.

— Зесь опасно, – пробормотал он. Язык не слушался. – Ухи. Убий сейчас.

Искаженная речь огорчила его, но не так сильно, как то, что она не сразу подчинилась.

— О, мой бедный медвежонок. Что они сделали с тобой?

Чейз моргнул и покачал головой, пытаясь стряхнуть действие препарата.

— Тэа ядывитых мееедовой булочки.

— Как ты меня назвал? Медовые булочки?

Она задумчиво посмотрела на свою задницу. На этот раз Миранда была прилично одета – в штаны до лодыжек. Блин, меньшее количество одежды, возможно, заставило бы его сердце биться быстрее.

— Хм, думаю, что могу жить с этим прозвищем. Хотя, я думала, что подойдет и медовый пирожок.

Ее нарочитая глупость раздражала, что, в свою очередь, заставляло кровь Чейза течь быстрее.

— Миранда, – зарычал он. – Это не смешно.

— Знаю, но могу только сказать, что ты выглядишь ужасно сексуально в цепях. Только подумай о том, что я могу сделать с тобой, – сказала она, облизывая губы.

Ну, это определенно заставило кровь прилить, только не к той голове. Способность рассуждать понемногу возвращалась и странность того, что она обнаружила его, поразила.

— Как ты меня нашла? – спросил он, нахмурив брови. Чейз отказался даже предположить, что Миранда могла принять участие в его похищении. Хотя само ее присутствие казалось чертовски странным.

— Я говорила тебе, что работаю секретным шпионом, – дерзко ответила она и подмигнула.

«Я точно задушу ее. После того как оттрахаю, а может, задушу, когда буду трахать», – подумал Чейз.

— Это не игра, Миранда!

Она проигнорировала его крик, пересекла комнату и высунула голову за двери.

Поделиться с друзьями: