Здесь шумят чужие города
Шрифт:
После ареста его содержали в лагере в течке Потивье. Французские полицейские не слишком старались удружить немцам — ворота лагеря часто бывали открытыми, но, вместо того, чтобы бежать, Горлин ходил заниматься в городскую библиотеку. Раиса все время ездила к нему. Он ей рассказывал, что многие заключенные уезжают на велосипеде, но он ведь не умеет. Однажды, приехав в Петивье, Блох обнаружила ворота открытыми, а лагерь пустым. Всех содержавшихся в нем увезли в Германию.
Горлина там ждала гибель на соляных копях Силезии, но это было еще впереди. Раиса Ноевна достала фальшивый паспорт, чтобы бежать с дочерью в Швейцарию, где их ждал Яков, а оттуда уже попытаться спасти мужа. Но по дороге Дора заболела и умерла на руках у матери. Швейцарские пограничники, долго рассматривая ее худое и изможденное лицо, в конце концов решили, что оно явно не соответствует фотографии на паспорте. Они выдали Блох немецким властям.
Она погибла в 1943 в одном из концлагерей Германии. На пути к месту своей гибели успела выбросить из вагона записку, которая каким-то чудом дошла до ее близких. В ней она сообщала, что не знает, куда ее везут.
В 1957 году стараниями Андре Мазона в 30-м томе трудов Славянского университета в Париже был издан том научных работ Раисы Блох и Михаила Горлина [22] . А через два года друзья Раисы Ноевны выпустили книгу стихов ее и мужа «Избранные стихотворения» [23] . Там впервые были опубликованы восемь стихотворений Блох, не входивших ранее в ее книги.
22
Etudes litteraires et historiques par Miehel Gorlin et Raissa Bloch-Gorlina. (Institut d’etudes slaves de l’Universite de Paris.
– 1957.
– T. 30).
23
Блох Р., Горлин М. Избранные стихотворения. — Париж: Рифма. — 1959.
В Советском Союзе, когда слово эмигрант приравнивалось к понятию «враг народа», находились ученые, которые как-то обходили цензуру. Так, составители книги классика французской поэзии Жозе Марии де Эридиа «Трофеи», вышедшей в Москве в 1973 в серии «Литературные памятники», включли несколько сонетов Эридиа в переводе Раисы Блох. Замечательная архивистка Тамара Павловна Воронова, много лет жизни отдавшая Отделу рукописей Государственной публичной библиотеки в Ленинграде (ныне Российская национальная библиотека), написала о Блох в своей статье, посвященной герою Сопротивления Борису Вильде [24] . Несколько строк о Раисе Блох смогли прочесть те, кто взял в руки книгу о Вильде Р.Райт-Ковалевой [25] .
24
Воронова Т. К биографии Бориса Вильде. // Французский ежегодник. 1975. — М., 1977.
25
Райт-Ковалева Р. Человек из музея человека. — М.: Советский писатель, 1982. — С. 89–90.
Но с наступлением гласности имя Раисы Блох и, главное, ее стихи, стали возвращаться на страницы советских, а потом и российских изданий. «Принесла случайная молва» и другие стихотворения были опубликованы в ряду журналов и антологий поэзии русской эмиграции [26] . Уже упоминавшаяся Тамара Воронова посвятила Раисе Блох большую статью, где использовала письма к О.А. Добиаш-Рождественской [27] . Появились новые исследования и на страницах зарубежных сборников [28] .
26
Огонек. — 1988 — № 9; Новая юность. — 1994 — № 4; «Мы жили тогда на планете другой…»: Антология поэзии русского зарубежья. 1920 1990. Первая и вторая волна — М — Московский рабочий. — 1994 — Т. 2; Евтушенко Е. Строфы века: Антология русской поэзии. — Минск Москва: Полифакт — 1995; «Вернуться в Россию — стихами…». 200 поэтов эмиграции: Антология. — М.: Республика. — 1995.
27
Воронова Т.П. Раиса Блох — русская поэтесса и историк западного средневековья. // Проблемы источниковедческого изучения истории русской и советской литературы. — Л., 1989.
28
Кельнер В. «Здесь шумят чужие города и чужая плещется вода…» О поэтессе Раисе Блох. // Евреи в культуре русского зарубежья. — Иерусалим, 1992. — Вып. 1.
В этой книге представлены все стихотворения и некоторые и переводов Раисы Блох, изданные при ее жизни и после гибели. Сюда полностью включены книги «Мой город» (Берлин, 1928), «Тишина» (Берлин, 1935), стихи и переводы Раисы Блох из ее совместной с Миррой Бородиной книги «Заветы» (Брюссель, 1939), восемь стихотворений, впервые увидевших свет на страницах посмертного сборника Блох и Горлина «Избранные стихотворения» (Париж, 1959) и переводы из книги Ж.М. Эредиа «Трофеи» (Москва, 1973).
МОЙ ГОРОД (Берлин: Петрополис, 1928)
Светлой памяти моей матери
«Мне был отчизной город белый…»
«Сегодня солнце желтое, как мед…»
«Ты снова грустен, мой друг, мой милый…»
«Милый, светлый, синий воздух!..»
«Я теперь, как девочка, играю…»
«Нам не долго странствовать болотами…»
Батрак