Желанная
Шрифт:
— Оставь нас в покое!
В тот же миг раздался вой седого. Скинув меня, он заметался по поляне, стирая с лица мою кровь. Можно подумать, она жгла его, словно кислота.
— Что ты сделала со мной, тварь? — вопил мужчина.
У меня не было ответа, но ему не обязательно это знать. Поднявшись на ноги, я сказала:
— Убирайся, не то хуже будет.
— Ведьма! — выплюнул седой напоследок и рванул прочь, да с такой прытью, словно его преследовали. Хотя ни я, ни воин не сделали и шага в его сторону.
— Ивар, солнышко, выходи, — позвала я сына. Мне некогда было рассуждать о том, что сейчас произошло. — Мы немедленно уезжаем. Здесь нельзя оставаться.
Я подобрала с земли свой кинжал. Это подарок Тора и мое единственное оружие, не хочется с ним расставаться. Вытирая кинжал о юбку, заметила, что он чересчур ярко отражает свет звезд. Видимо, я слишком сильно натерла лезвие.
Мы боялись, что седой вернется с подкреплением. Поэтому, перевязав ладонь оторванным от нижней юбки куском ткани, я поторопилась к лошади. Воин последовал моему примеру, держась на расстоянии. После случившегося с бандитом, он опасливо косился на меня, но вопросов не задавал. И слава богу. У меня не было ответов. Я сама ничего не понимала.
Рассвет мы встретили в седле. Мужчина сказал: мы только что пересекли границу владений Леннартов. Я оглянулась. Никаких знаков, отмечающих границу, не увидела. Поле и поле.
— Теперь ты оставишь нас? — спросила у спутника.
— Надо бы, но я проеду с вами еще немного. Тот человек может вернуться.
Меня тронула его забота. Он проводил нас практически до крепости. Лишь когда она показалась на горизонте, воин попрощался. Я хотела ему заплатить, отдать часть драгоценных камней. В конце концов, он рисковал ради меня. Не только вступая в схватку с седым, но и уезжая из крепости, где теперь его, возможно, ждет разбирательство. Хотя Гунхильда должна позаботиться о своем мужчине.
— Нет, — отказался воин от вознаграждения, — я ничего у вас не возьму. Это был мой долг — помочь вам.
— Чем я это заслужила?
— Вы не дали погибнуть моему сыну, — он фактически признал, что Давен — его ребенок. — Будь я моложе, сам бы полез на скалу к маяку, но я уже не тот, что прежде. Даже меч не могу удержать, — намекнул он на то, как легко его обезоружил седой. — Вы спасли моего сына, я — вашего. Мы в расчете.
На этой ноте мы расстались. Ивар пересел ко мне, и я продолжила путь. Благо от цели нас отделяла пара часов, не больше. Я уже едва держалась в седле, засыпая на ходу, но вид крепости подбадривал. Еще немного, и мы дома.
Владения Леннартов отличались, прежде всего, окрестностями — крепость окружали распаханные поля. Семья моих мужей не утруждала себя обработкой земли. Море давало им все необходимое: рыбу для еды и драгоценности для покупки хлеба. Леннартам так не повезло.
Крестьяне, работающие в поле, провожали меня взглядами, а я тянула спину, придавая осанке царственный вид. Как-никак дочь тойона, надо соответствовать высокому званию.
У ворот меня остановили.
— Стой, кто идет? — дозорный направил в мою сторону самострел.
— Всего лишь одинокая женщина с ребенком, — я откинула полу плаща, чтобы он увидел Ивара.
— Что забыла одинокая женщина в наших краях? — дозорный опустил самострел, но пускать меня в крепость не спешил.
— Она ищет спасение для сына и убежище у отца.
— Как зовут ее отца?
— Тойон Освальд Леннарт.
Лицо дозорного вытянулось. Он вглядывался в меня в поисках семейного сходства. Я терпеливо ждала вердикта.
— Я должен о вас доложить, — наконец произнес он, а затем крикнул товарищу: — Посторожи миледи, я скоро вернусь.
Что ж, неплохо. Он хотя бы назвал меня «миледи».
Ивар завозился и открыл глаза.
— Хочу вниз, — маленький пальчик указал на землю.
Сын озвучил и мое желание. От долгой езды верхом я не чувствовала поясницу, копчик и зад. Передав ребенка дозорному, я не без труда слезла с лошади. Стояла, пошатываясь, осторожно разминая конечности под юбкой. Не время поддаваться усталости. Добраться сюда лишь половина задачи, надо еще убедить отца приютить беглую дочь.
— Тойон примет вас, миледи, — вернулся с новостями дозорный.
Вслед за ним мы прошли в зал, стены которого украшала резьба. Туловища огромных чудищ проступали из камня: выпуклые, осязаемые. Казалось, еще чуть-чуть и шагнут в зал, окатят людей огнем из зубастых пастей.
По центру стоял круглый стол, окруженный креслами. За ним сидел сам хозяин крепости — я узнала его по скулам и разрезу глаз, которые каждое утро видела в зеркале — и его помощники, представители двух советов: воевода и старец. Я рассчитывала на менее официальную встречу. Думала, мы разберемся тихо, по-семейному. Но нас ждал формальный прием.
Ивар прижался к моим ногам, пряча лицо в складках юбки. Суровый дедушка его напугал.
— Отец, — я склонила голову в знак приветствия. Не представляя, как правильно к нему обращаться, просто положилась на удачу.
— Дочь, — седой, бородатый мужчина сухо мне кивнул. — Я слышал, ты второй раз вышла замуж.
— Так и есть.
— Одобряю, — уголки его губ дернулись в подобии улыбки. — Почему же ты здесь?
— Я приехала просить убежища.
Тойон Леннарт нахмурился. Его густые брови сошлись на переносице, и у меня спазмом сдавило горло. Он не из тех, кто балует детей.
— Могу я узнать причину, по которой ты бросила мужа.
— Вот она, — я указала на сына и добавила: — Это твой внук.
Мужчины переглянулись. Впервые в их глазах зажегся огонек интереса.
— Пусть подойдет, хочу на него взглянуть, — произнес тойон, — а ты садись.
Я посчитала приглашение сесть хорошим знаком. До этого стояла перед мужчинами точно провинившаяся девочка.
— Ивар, ступай, познакомься с дедушкой, — я легонько подтолкнула мальчика в спину.
Ребенок не горел желанием идти к незнакомому строгому дяде, но ослушаться не посмел.
Тойон Освальд Леннарт оглядел мальчика с интересом. Спросил, упражняется ли тот с деревянным мечом и, получив утвердительный ответ, а также послушав об успехах, потрепал Ивара по голове. Но главное мужчина впервые улыбнулся. По-настоящему.
— С тобой дурно обращались, дочь? — уточнил он после разговора с внуком.
— Нет. Я была всем довольна, — указав Ивару на стену с чудовищем, я отправила его туда. Когда ребенок отошел, сказала: — На моего сына — наследника крепости Арвид — совершили покушение. Он чудом спасся. Один из подозреваемых — мой второй муж, другой — свекровь. Пришлось уехать, чтобы доставить ребенка в безопасное место. К вам, отец.