Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жемчужина Зорро
Шрифт:

– Зорро?

– Да.

Изабелла чувствовала невероятную слабость, и все, что ей сейчас хотелось, это как можно быстрее оказаться в своей кровати.

– Но ведь он сам написал тебе…

– Что именно? – вдруг раздалось из темноты.

Фиона резко обернулась в сторону и застыла: из тени деревьев выходил губернатор в сопровождении дона Ластиньо, дона Рикардо и… Зорро. Это было подобно грому среди ясного неба, подобно снежной лавине летом и внезапной вспышке яркого света в непроглядной тьме… Однако Фиона уже все поняла. Она с животной скоростью реагировала на опасность, таящуюся во всех непредвиденных ситуациях.

Надеюсь, дон Алехандро, Вы осознаете, что стали марионетками хитроумного плана? – обратилась она к невероятному видению.

– Какого? – поинтересовался губернатор.

– Неужели это нужно объяснять? – Фиона обняла Изабеллу и двинулась в сторону кареты и онемевшей стражи. – Превосходный план: похитить, а затем на глазах неопровержимых свидетелей спасти королевскую дочь, – хмыкнула она и повернулась к сестре, всем своим видом выражая полное презрение к тому, как легко правящая верхушка поселения дала обвести себя вокруг пальца ночному разбойнику. – Пойдем, дорогая, тебе необходимо отдохнуть.

Никто не говорил ни слова. Королевский экипаж в сопровождении шестерых всадников не спеша поехал в сторону крепости. Четверо мужчин проводили его необъяснимым взглядом и в безмолвии направились к лошадям.

Губернатор шел последним и уже перед тем, как вскочить в седло, услышал свое имя:

– Дон Алехандро, мне нужно с Вами поговорить.

– Через полчаса в моем доме.

Глава 6

Небольшая компания в составе губернатора, его друга и сына последнего уже около получаса сидела за столом главного зала спящей гасиенды. Гнетущая тишина лишь усугубляла мечущиеся в безмолвном пространстве мысли и подозрения относительно недавнего невероятного события.

В целом все действия Зорро, спланированные им за считанные минуты, были понятны: внезапная материализация, использование динамита и немедленное исчезновение без нападения и оттяжки времени, чтобы как можно быстрее вызволить принцессу из страшного плена. Остроумный же маскарад с порезанным плащом призван был дать дополнительное преимущество в неожиданности и, насколько можно было судить по практически мгновенному результату, эта деталь оказалась весьма полезной.

– Что же случилось дальше? – наконец озвучил один из сотни вопросов дон Рикардо. – Я, честно говоря, желал бы, чтобы они там все так и остались, но среди них, скорее всего, были те, кто напрямую причастен к этому заговору.

Ему никто не ответил.

То, что Зорро намеренно обрушил своды пещеры, чтобы члены сумасбродной организации не смогли оттуда выбраться, было понятно. И все же казалось, что их было много. Неужели столь хладнокровное массовое убийство? Безусловно, они заслуживали серьезного возмездия за само свое участие в подобном действе. Но погибнуть без суда от огня или удушения, пусть даже и не осознавая действительность…

Друзья смутно понимали, что странные тени, появившиеся перед входом в пещеру сразу после их ухода, явно были связаны с разрешением ряда их вопросов, и, кроме того, не исключалась вероятность, что молодой человек имел к ним непосредственное отношение. Именно поэтому дон Алехандро не предложил Зорро поехать в свой дом вместе. Если это действительно были сподвижники молодого человека, ему необходимо было хоть ненадолго, но вернуться к ним. А то обстоятельство, что Зорро ничего не сообщил относительно их участия, означало лишь, что обсуждению это не подлежало.

– Полчаса прошло, – вновь подал голос дон Рикардо.

– Прошу прощения за задержку, – ответил вдруг кто-то на его замечание.

Мужчины резко обернулись и с нескрываемым удивлением увидели Зорро, расположившегося в кресле на противоположном конце зала.

– Но дверь была заперта! – воскликнул дон Рикардо.

– Не страшно, – ответил молодой человек. – Признаться, у меня немного времени.

– Мы Вас слушаем, – отреагировал губернатор.

– Для начала хотел бы принести извинения за свое ночное вторжение. Надеюсь, Вы простите меня за то, что я имел наглость ворваться в Ваш дом и прервать столь дружественную беседу?

– Можете не беспокоиться на этот счет.

– В таком случае позволю себе опустить предисловие. Думаю, Вы знаете, о чем пойдет речь.

– О принцессе Изабелле и ее сестре.

– Я хотел бы прежде выслушать Ваши мысли по этому поводу, а потом соотнести со своими.

Что ж, – откинулся в кресле дон Алехандро. – В том, что принцесса Фиона каким-то образом причастна к сегодняшнему происшествию, сомнений практически нет. Но возникает бездна вопросов.

– Исключим ее причины на данный поступок, они сейчас не столь важны.

– Тогда самым общим и ключевым является вопрос о том, как она смогла все это устроить?

– Есть предположения?

– Учитывая, что их корабль стоит в нашем порту всего трое суток, теряюсь в догадках.

– Были еще два корабля, которые прибыли на неделю раньше.

Губернатор внимательно посмотрел на собеседника:

– Думаете, все было спланировано заранее?

– Вполне возможно. С этими кораблями могли приплыть люди, целью которых было как можно быстрее ознакомиться с новым местом и населением.

– Значит, нужно выяснить имена тех, кто прибыл первыми.

– Кто бы это ни был, он выполнил свое поручение безукоризненно.

– У Вас есть варианты?

– Неподкрепленные догадки могут увести нас от истины.

– А у вас? – дон Алехандро обернулся к своим сосредоточенным друзьям.

– Соглашусь с сеньором Зорро. Не стоит обвинять кого-либо бездоказательно, – впервые за долгое время подал голос дон Ластиньо.

– Хорошо, я лично займусь этим, – пообещал губернатор. – Вы ведь для этого сюда пришли?

– Это первая причина. Благодарю за понимание, – наклонил голову молодой человек.

– В таком случае позвольте и мне задать Вам вопрос, – задумчиво произнес дон Алехандро. – Мне кажется, я знаю ответ, но хотел бы в нем удостовериться. Вы ведь были в состоянии справиться в одиночку. Зачем Вам понадобилось наше присутствие?

– Если говорить начистоту, мне нужны были свидетели с незапятнанной репутацией, поскольку я таковой не обладаю, – улыбнулся Зорро. – Да и, думаю, в монологе Фионы можно было отметить несколько занятных деталей.

– Да, она была настроена по отношению к Вам весьма враждебно. И, главное, что во всем происшедшем она обвиняет именно Вас. Этот букет, о котором она говорила… Возможно ли, что это ее же рук дело?

– Нет, цветы были от меня.

На Зорро одновременно воззрились три пары глаз.

– От Вас? – не удержался дон Рикардо.

– Я непонятно выразился? – перевел взгляд в его сторону молодой человек.

– Нет, отчего же. Понятно, – хитро прищурился младший Линарес. – Все понятно.

Поделиться с друзьями: