Жена главного советника. Клинок Мугунхва
Шрифт:
— Она дышит, но едва, — тихо сказал я, будто боясь спугнуть дух её жизни одним неосторожным словом.
Рядом потрескивали дрова в очаге, свет мягко колыхался на стенах, но ни одно из этих мелочей не грело. Комната, где мы собрались, казалась пустой. Даже несмотря на то, что в ней были трое: я, мой брат Чжэ Сан и Джэ Ён, друг, проверенный временем и кровью.
— Что с ранами? — спросил Джэ Ён. Он всё ещё не садился, стоял у окна, сжимая ладонями подоконник, как будто только эта деревяшка мешала ему рвануть обратно в лес.
— Глубокие царапины, сильное переохлаждение, ушибы. Ничего смертельного, но она висела на грани. Много часов… Один неверный шаг — и я бы держал в руках её мёртвое тело.
Молчание. Давящее, вязкое. Мы знали друг друга достаточно долго, чтобы не прятаться за фразами. Но сегодня даже привычная прямота давалась с трудом.
Я провёл ладонью по лицу. Словно хотел стереть ночь, страх, всю эту чёртову, как выражалась моя жена, боль, от которой ломило грудную клетку.
— Брат, — произнёс Чжэ Сан. Его голос был ровным, спокойным, почти королевским, но я знал, чего стоила ему эта внешняя невозмутимость. — Теперь ты должен сосредоточиться. Если она выжила, значит, у нас всё ещё есть шанс. Но Джи Мин…
— Его нужно найти, — резко сказал я перебивая. — Я уже послал отряд.
И мотнул головой, понимая, что этого недостаточно.
— Он мог отклониться. Мог ранить кого-то и сменить направление. Мог отвести врага… — голос сорвался. Я замолчал.
Чжэ Сан, не проронив ни слова, налил мне чай. Я не пил. Только смотрел, как пар струится в воздухе, как тонкой струйкой вода убегает из губ чаши.
— Я не могу сидеть, — выдохнул, наконец. — Не могу просто ждать.
— Ты не должен, — подал голос Джэ Ён. — Но ты и не должен бросаться в гущу событий без плана. Мы почти на краю. Левый советник послал слишком много людей. Если Джи Мин жив, он всё ещё в опасности. Если его не найдут где-то поблизости, то вполне вероятно, что он стал пленником клана Ён.
Я закрыл глаза.
Всё начиналось, как разумная идея: изоляция, оценка, безопасный путь. Но всё пошло под откос. Старые чувства, упрямство, горячая кровь — всё смешалось в один бесконечный кошмар. И сейчас я чувствовал: то, что горит внутри меня — не просто тревога. Это предчувствие.
— Он один, — тихо сказал я. — Ты слышал меня? Один.
— Я слышу. И потому мы должны быть не порывом, а ударом. Точным. Только так можно победить, — ответил Чжэ Сан.
Я встал. Чашка осталась нетронутой. Ткань плаща, что всё ещё пахла холодом и снегом, прилипла к коже, но я не заметил.
— Лишь бы не стало поздно, — хмуро заметил Джэ Ён. — Что, если он уже мёртв?
— Тогда тем более. — Я встретился взглядом с братом. — Если мы не начнём сейчас, завтра может быть поздно. Он… Он может быть мёртв.
— Ты не знаешь этого, — резко ответил Чжэ Сан.
Никто не знает. Но если всё так, то Мён Су этого не выдержит. Крепкий для цветка стебель не способен справиться с обвалом. Он надломится.
— Нужно молиться, — никогда этого не делал, но сейчас был готов. — Этот мальчишка не имеет права оставить её без защиты.
— Ты и есть её защита.
— Уже нет. Сам знаешь. В любом случае, мы его выходим. Во дворец он с нами не пойдёт, но…
Не знаю, сколько мы так просидели. Час или два.
Из сколоченного наспех дома нас выгнал нечеловеческий вопль.
Выйдя на улицу я отметил, что солнце было уже в зените. Отряд вернулся. Все присутствующие кругом столпились вокруг Вон Ён, надсадно рыдавшей над чьим-то телом.
— Всё-таки мёртв, — мрачно отметил Джэ Ён.
Я должен был убедиться сам.
Расталкивать никого не пришлось, люди сами расходились, уступая мне дорогу.
Джи Мин лежал на боку. Бледный, весь в снегу. Тут лекарем быть не надо, чтобы понять — тело окоченело. Что ни делай, как ни пытайся, ничего уже не исправить.
— Господин, — причитала служанка. — Господин, как же так?! Вы не можете оставить госпожу! Не можете!
— Идём, милая, — дама Хон оттащила девушку от погибшего, что-то ласково шепча той на ухо.
Над лагерем нависла тяжёлая туча, пригнанная отчаянием и скорбью. Первый павший в бою за корону.
Раньше многие думали, что всё пройдёт легко и безболезненно, однако теперь пришло полное осознание происходящего. Каждый из них может оказаться на месте Джи Мина, сердце которого билось ради Чонгхона и семьи. Как и их собственные.
Я опустился рядом, на колени, не чувствуя, как холод пробирается сквозь ткань. Просто смотрел. На лицо, что когда-то сверкало задором. На губы, которые так часто отпускали дерзости. На руки, державшие меч с таким упрямым благородством, что любой генерал позавидовал бы.
Смерть… Она будто вырезала из воздуха всё лишнее, оставив только суть.
— Прощай, Хван Джи Мин, — произнёс я тихо. — Ты сделал больше, чем кто-либо мог требовать. Прости нас за то, что не успели.
Он не услышит. Но это не важно.
Важно, чтобы услышали другие. Чтобы поняли. Чтобы не забыли.
Мы с Чжэ Саном стояли теперь рядом. Джэ Ён опустил голову, его пальцы сжались в кулаки.
— Он не вернётся, — сказал брат. — Но его имя — с нами. И его поступок. Он дал нам время и показал, что мы вершим правое дело. Хван Джи Мин боролся за будущее Чонгхона.
Я кивнул. Горло сжало так, что говорить стало трудно.
— Мы отплатим, — выдохнул я. — Всем, кто посмел пролить его кровь. Всех, кто посмели считать себя вершителями судеб. Потомки запомнят имя Хвана Джи Мина — не как мятежника, а как героя.
Ветер взвыл между деревьями, словно повторяя за мной. Лица солдат вокруг были мрачны, но твёрды. Они видели смерть. Почувствовали цену.
Теперь эта война — не просто борьба за трон. Это долги. Клятвы. Боль, запечатанная в сердце.
И каждый шаг вперёд отныне будет шагом по их памяти.
Скорбь повисла над лагерем, как саван.
И всё же, когда мы понесли его тело прочь, чтобы подготовить к достойному погребению, я почувствовал нечто новое. Нечто, что горело в груди ярко, пугающе — и несло в себе силу.
Мы не сломлены.
Мы не склонили головы.
С этого дня мы не просто идём — мы взметнулись, как клинок, выкованный болью и обнажённый для мести.
ГЛАВА 34: Самый тёмный час
Мён Су