ЖАНРЫ

Женщина с Мальты (сборник)
Шрифт:

В глазах Алисы появилась печаль.

— Я очень любила его… Он был средних лет, и единственное, чем интересовался, это поисками никеля. Он сказал, что нашел богатое месторождение.

— Но вы не пошли с ним в горы. Почему?

— Была сильная буря, и я не смогла до него добраться.

— Вы не дождались конца экспедиции?

— Мы должны были немедленно исчезнуть: нас засек китайский патруль. В любом случае Бергман говорил правду, у него даже была карта.

— Похоже, никто не знает, что произошло с этой картой, — задумчиво проговорил Дарелл.

— И что случилось с дядей, — прошептала Алиса.. — Это для меня куда важнее, чем карта и горы. В Равалпинди он заходил в Американский информационный центр, говорил там с каким-то офицером. И исчез… Я телеграфировала об этом Саре и Руди. Думаю, они оповестили в свою очередь деловые круги, и это привлекло к происшествию внимание Вашингтона.

Она улыбнулась. Улыбка ей очень шла.

— Итак, вы здесь, чтобы обеспечить нашу безопасность?

Дарелл понял, что Алиса избегает разговора о главном.

— Вы видели профессора после того, как он покинул Американский центр в Равалпинди?

— Нет, его никто не видел после этого. Он просто исчез без следа.

— Ну и что вы думаете по этому поводу?

— Я не знаю.

— Может быть, кто-то задержал его?

Алиса задумалась:

— Вряд ли кому-нибудь это бы удалось…

— А вы не допускаете, что он мог продать свои сведения? Кому-то, кто ждал его у Американского центра?

Алиса была шокирована.

— Вы чересчур подозрительны, — неприязненно сказала она.

— Такова моя работа, Алиса.

— Это просто невероятно… Чтобы он продал карту и инсценировал исчезновение? Если бы вы знали его…

— Тогда что с ним произошло?

— Его могли убить из-за карты, — у нее уже был твердим голос. — Я думаю, этим и объясняется, почему ваше правительство и официальные пакистанские органы помогли нам организовать экспедицию на С-5.

Опять зазвонил телефон. Появилась Сара, сняла трубку и передала Дареллу.

— Это вас.

Звонил полковник Кауб. Он говорил с Сэмом на урду: на нем он мог выражаться более официально.

— Мы нашли ее, мистер Дарелл.

— Живую?

— Да.

— Она под охраной?

— Мы наблюдаем за ней, — он снова перешел на английский. — Она долго бродила вокруг мечети Шэпси, рядом с парком Эдварда Третьего. Потом зашла на рынок, а затем просидела около часа в кафе, видимо, кого-то ожидая.

— Кто за ней следит?

— Сержант Залмадар — мой личный секретарь.

— Она общалась с кем-нибудь?

— Мы задержали нищего, который с ней заговорил, а кроме него, владельца серебряной лавки, мистера Джеванина, и еще одного джентльмена по имени Дасильва. Выяснилось, что у них с ней не было никаких дел, просто они хотели ей помочь: она выглядела такой растерянной и испуганной! Мы продолжаем допрос.

— Если она до сих пор в кафе, значит, тот, кого она ждет, еще не пришел.

— Я могу с вами встретиться? — спросил полковник.

— Я найду вас сам, только договоримся, где и когда.

— Через десять минут в «Метрополе».

— Хорошо.

Дарелл встал. Сара с беспокойством посмотрела на него.

— С ней все в порядке?

— Пока да. — Сэм повернулся к Алисе. — Вы не могли бы позвать вашего брата?

— Простите, оказывается, он ушел как раз тогда, когда я спустилась сюда.

Приближались сумерки, однако по-прежнему было жарко. В кафе собралось много самого разного народа: были тут американцы из экономической миссии, которые всегда и везде чувствовали себя как дома, португальские бизнесмены, торговые агенты, но англичан было больше всех.

Джейн чувствовала легкую тошноту. Она смотрела на людный тротуар, по которому прогуливались туристы в выгоревших шортах, куда-то спешили местные жители в белых национальных одеждах и шапочках, арабы — бедные и богатые, военные в форме цвета хаки. А по проезжей части катили автобусы, машины, велосипеды, тачки, повозки — и все боролись за место под солнцем и на авеню.

Наконец она увидела Руди, идущего от «Метрополя». Высокий и красивый, он выделялся в толпе. На Руди были белый итальянский костюм, американская рубашка и тонкий темный галстук. В этот момент Джейн и любила, и ненавидела его. Она махнула ему рукой, но он уже заметил девушку и, остановившись рядом с ее столиком, холодно ей кивнул.

— Сядь, Руди, — попросила она, — Не надо так со мной. Извини, мне просто хотелось поговорить с тобой… увидеть тебя… А ты все время меня избегаешь… С самого нашего приезда в Карачи.

— Мы будем вместе еще несколько недель, — ледяным голосом сказал он. — Ты все слишком усложняешь.

— Почему ты избегаешь меня?

— Ты ведешь себя, как ребенок.

Она опустила голову:

— Я ничего не могу с собой поделать. Я в отчаянии.

— В отчаянии?

— У меня неприятности.

Руди даже не поинтересовался, на что она намекает. Он догадывался. И не скрывал своего раздражения.

— Пошли, Джейн, на нас уже смотрят.

— Мне все равно. Мне надо поговорить с тобой.

— Прошу тебя, только не здесь. У меня там машина, «Феррари», — его голос резко изменился. — Не моя. Она принадлежит итальянской лиге Каунт Пусси. Мы можем съездить в одно очень красивое место. Это не в Карачи, а за городом.

— Хорошо, — Джейн покорно кивнула.

Она надела перчатки и взяла сумочку, чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом.

— Где очки Сары?

— Я сняла их. Мистер Дарелл считает, что мне не следует продолжать…

— Но это твой долг перед Сарой!

— Я…

— Пожалуйста, надень их, — с еще большим раздражением сказал Руди.

Джейн надела очки, и они направились к автостоянке, с трудом пробираясь сквозь толпу. Он подвел ее к темно-голубому «Феррари». Джейн села как можно дальше, чтобы видеть его красивый профиль. Ветер развевал его длинные волосы, и она забеспокоилась, как бы он не простудился.

Горячий ветер обжигал ей лицо. На улицах уже зажглись огни, они мелькали и справа, и слева от машины.

— Не надо так гнать, Руди.

Поделиться с друзьями: